Exemples d'utilisation de "кстати говоря" en russe
Кстати говоря, вы слышите чистый звук двигателя.
That is pure engine sound you're hearing, by the way.
Его мозг не работает нормально, что, кстати говоря, вполне объясняет тебя.
His brain is not working properly, which, by the way, completely explains you.
Кстати говоря, вон те - мои дети, которые, разумеется, удивительные и всё такое.
By the way, these are my kids, which, of course, are wonderful and so on.
Юрий Словак, который, кстати говоря, ужасно комплексует из-за размеров своего носа.
Yuri Slovak, who, by the way, is extremely embarrassed about the size of his nose.
Но стоит отметить, кстати говоря, что в условиях со шреддером люди могли бы хитрить.
But I should point out, by the way, that in the shredder condition, people could have cheated.
И, кстати говоря, если вы думаете, что инструкции ИКЕА нехороши, подумайте об инструкции, что прилагается к детям.
And by the way, if you think that IKEA instructions are not good, think about the instructions that come with kids.
И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
And by the way, all those precautions to keep the Norden bombsight out of the hands of the Nazis?
В итоге у них был свой собственный прицел Норден на протяжении всей войны - который тоже, кстати говоря, очень неважно работал.
So they had their own Norden bombsight throughout the entire war - which also, by the way, didn't work very well.
Это просто спонсорство, и они из твоей альма-матер, которая, кстати говоря, выглядит облезло, и её не помешала бы подкрасить.
It's just a sponsorship, and they're from your alma mater, which, by the way, is looking drap and could use a touch-up.
И кстати говоря, если вы с Эми не найдете пару для усыновления, ты должен будешь заботиться о ребенке следующие 18 лет.
Oh, and by the way, if you and Amy don't find a couple to adopt the baby, you're gonna be paying child support for the next 18 years.
Привет, Ник, прости, что звоню так поздно, и я надеюсь, что я не прервал ничего между тобой и твоей милой леди Джулиетт, в которой я души не чаю, кстати говоря.
Hey, Nick, uh, sorry to call so late, and I hope I'm not interrupting anything with you and your lady friend, Juliette, whom I adore, by the way.
Кохрейн начинает кричать на немцев со своим шотландским акцентом - на свободном немецком, кстати говоря, но с шотландским акцентом - и объясняет им, что немецкая культура, это культура, которая дала миру Шиллера и Гёте.
Cochrane, he starts ranting at these Germans in this Scottish accent - in fluent German, by the way, but in a Scottish accent - and explains to them how German culture was the culture that gave Schiller and Goethe to the world.
Кстати говоря, надо бы проверить тот проигрыватель.
Speaking of which, I gotta check on that turntable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité