Beispiele für die Verwendung von "куда более" im Russischen
Они часто являются предвестниками куда более важных вещей.
They are often the precursor to bigger things.
Изменение психического состояния значит, что порфирия куда более вероятна.
Altered mental status means porphyria's more likely.
И кроме того, нынешние правительства делают куда более продвинутые бомбы.
And besides, the powers that be are making much better ones now.
Но для этого требуется куда более серьезные заклинания и чары.
But that takes some serious spellwork and some serious mojo.
Простите, капитан, но я могу оказаться куда более полезным здесь, внизу.
Excuse me, Captain, but I can be of a lot more help down here.
Политики могут сосредоточить свое внимание на куда более конструктивных областях деятельности.
There are far more constructive areas for policymakers to direct their focus.
Даже за формулой "война с террором" скрывается куда более сложное явление.
Even a formula like "war on terror" simplifies a more complex phenomenon.
Проверка средств президента и его/её семьи будет теперь куда более тщательной.
The finances of the president and his/her family will henceforth be more strictly monitored.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими.
But, for most Asians, economic Armageddon is far more recent.
Да, а ты когда впервые появилась здесь, делала куда более глупые вещи.
Yean, and you did far stupider things when you first got here.
Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова.
But I believe that the inertia of the existing borders that we have today is far worse and far more violent.
Нет сомнений, что образовательные учреждения стали куда более глобальными, особенно в естественных науках.
There is no question that the academic enterprise has become increasingly global, particularly in the sciences.
Причина в том, что древесина открыла другой, и куда более богатый путь к развитию.
The reason is that wood opened up a different and much richer path to development.
Но надо принимать во внимание куда более важные вещи, чем просто интересы мисс Мэйфилд.
But there are more things to consider Than just miss mayfield's interests.
Но поскольку впереди ожидаются куда более крупные геополитические землетрясения, Израиль должен действовать именно сейчас.
With larger geopolitical earthquakes coming, the time for Israel to act is now.
Я понимаю, что вы незнакомы с работами Скиннера, но позитивное подкрепление куда более эффективно.
I realize you're likely unfamiliar with the work of B F Skinner, but positive reinforcement has proven to be far more effective.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung