Beispiele für die Verwendung von "куда угодно" im Russischen

<>
Вырваться куда-нибудь, куда угодно? Just go somewhere, anywhere?
Отвези его куда-нибудь, куда угодно. Take him somewhere, anywhere.
Я буду бежать за вами куда угодно. I'll follow you anywhere, Mr Gump.
Куда угодно, только не пользуйся мобильным, банкоматом и пластиковой картой. Anywhere, just don't use your cellphone, ATM, or credit card.
Он садится в поезд, едет куда угодно, только не домой. He's going on a train, going somewhere, anywhere but home.
С мастер-ключом он может попасть куда угодно и взять что угодно. With the key, he can get anywhere, take anything.
Этот парень может телепортироваться куда угодно, а мы находим его скрывающимся на чердаке? This kid can teleport anywhere he wants, and we find him hiding out in a crawl space?
Посмотри куда угодно, Нью-Йорк, Канзас, Бостон, Атлантик-Сити, у всех такие правила. Go anywhere in the country, New York, KC, Boston, Atlantic City, same understanding, same rules.
Да, ты дашь мне в ухо, мужик, и я последую за тобой куда угодно. Yeah, blow in my ear, man, and I'll follow you anywhere.
Этот сигнал подаётся в веб, в облако, где его можно обработать и переслать куда угодно: That signal goes to the web, the cloud, and then it can be processed and sent anywhere:
Одна из технологий, которую создал мой стажёр, Пратеш, это мобильное приложение, посылающее эти данные куда угодно. One of the things which my intern here, Pratesh, built is a mobile application, which can now send all this data anywhere it wants to go.
То, что выйдет из этой трубки - дебют этой новой технологии, это новый робот, который сможет достать куда угодно. So what's going to come out of that tube is the debut of this new technology, this new robot that is going to be able to reach anywhere.
В физическом мире есть вещи, которые мы не можем изменить, но в мыслях мы можем перенестись куда угодно. We can't change the physical reality in front of us, but we can go anywhere in our minds.
Запустив ракету на орбиту, Северная Корея продемонстрировала, что вскоре она сможет нацелить свое ядерное оружие практически куда угодно. North Korea’s launch of a rocket into orbit has demonstrated a rapidly emerging capability to target nuclear weapons on sites virtually anywhere.
так чтобы вы могли поместить ссылку, и кто-то мог кликнуть на неё, и вы могли бы попасть с неё куда угодно. that you could put up a link, and somebody could click on it, and it could take you anywhere you wanted to go.
Раньше можно было плыть куда угодно и делать там что угодно, а при новом регламенте все суда обязаны докладывать свое направление и цели. Instead of "go anywhere, do anything you want," we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm.
Я счастлива от того, что я могу зайти куда угодно и выбрать то, что я хочу и обувь, которую я хочу, юбки, которые я хочу, и я надеюсь суметь привезти их сюда и сделать их доступными многим людям. I mean, I love the fact that I can go in anywhere and pick out what I want - the shoes I want, the skirts I want - and I'm hoping to try to bring these over here and make them accessible to a lot of people.
Как вы видите на рисунке 1 выше, линия для T+27 (нижний график слева от вертикального маркера) практически идеально хеджирует вниз вплоть до 825 и куда угодно выше (верхний график справа от вертикального графика), слегка наклоняясь выше за ценами выше 950. As you can see from figure 1 above, the T+27 dashed line (the lower plot left of the vertical price marker) is nearly a perfect hedge all the way down to 825 and anywhere on the upside (indicated by the upper plot right of the vertical price marker), which is seen sloping slightly higher as the price moves up to the 949-50 range.
Все уезжают в Париж и вообще куда угодно. The rest of you go gadding off to Paris and all.
Сладкий, ты льешь подливку куда угодно, кроме тарелки. Sweetie, you, you're getting meatball juice everywhere but your plate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.