Beispiele für die Verwendung von "культивируемого" im Russischen mit Übersetzung "cultivate"
отмечая, что ряд государств-членов сообщили о растущей доступности каннабиса, культивируемого в закрытом грунте, и об общем повышении средних показателей содержания тетрагидроканнабинола в некоторых сортах каннабиса,
Noting that a number of Member States have reported an increase in the availability of cannabis cultivated indoors, as well as an average overall increase in the tetrahydrocannabinol content of some varieties of cannabis,
отмечая, что ряд государств-членов сообщили о растущей доступности растения каннабиса, культивируемого в защищенном грунте, и об общем повышении средних показателей содержания тетрагидроканнабинола в некоторых сортах растения каннабиса,
Noting that a number of Member States have reported an increase in the availability of cannabis plant cultivated indoors and an average overall increase in the tetrahydrocannabinol content of some varieties of cannabis plant,
настоятельно рекомендует всем государствам-членам проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в кулинарии не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака;
Exhorts all Member States to be vigilant and to ensure that poppy seeds traded for food purposes are not derived from illicitly cultivated opium poppy plants;
настоятельно рекомендует всем государствам-членам проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в пищевых целях не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака;
Exhorts all Member States to be vigilant and to ensure that poppy seeds traded for food purposes are not derived from illicitly cultivated opium poppy plants;
отмечая, что ряд государств-членов сообщили о растущей доступности растения каннабиса, особенно растения каннабис, культивируемого в защищенном грунте, и об общем повышении средних показателей содержания тетрагидроканнабинола в некоторых сортах растения каннабиса,
Noting that a number of Member States have reported an increase in the availability of cannabis plant, notably of cannabis plant cultivated indoors, and an average overall increase in the tetrahydrocannabinol content of some varieties of cannabis plant,
Растения с новыми свойствами определяются как разновидности/генотипы, характеристики которых не имеют сходства или существенного соответствия характеристикам той или иной отдельной стабильной популяции какой-либо разновидности растения, культивируемого в Канаде, и которые были умышленно селекционированы, созданы или включены в популяцию данной разновидности посредством конкретных изменений.
Plants with novel traits are defined as a plant variety/genotype possessing characteristics that demonstrate neither familiarity nor substantial equivalence to those present in a distinct, stable, population of a cultivated species of plant in Canada and that has been intentionally selected, created or
напоминая, что своем докладе за 1995 год Международный комитет по контролю над наркотиками выразил обеспокоенность торговлей семенами мака, получаемыми из опийного мака в тех странах, где его культивирование запрещено, и настоятельно призвал правительства проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в кулинарии не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака,
Recalling that the International Narcotics Control Board, in its report for 1995, expressed its concern about trade in seeds obtained from opium poppy plants in countries where the cultivation of opium poppy was prohibited, and urged Governments to be vigilant in order to ensure that poppy seeds traded for food purposes were not derived from illicitly cultivated opium poppy plants,
ссылаясь на то, что своем докладе за 1995 год Международный комитет по контролю над наркотиками выразил обеспокоенность торговлей семенами мака, получаемыми из опийного мака в тех странах, где его культивирование запрещено, и настоятельно призвал правительства проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в кулинарии не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака,
Recalling that the International Narcotics Control Board, in its report for 1995, expressed its concern about trade in seeds obtained from opium poppy plants in countries where the cultivation of opium poppy was prohibited, and urged Governments to be vigilant in order to ensure that poppy seeds traded for food purposes were not derived from illicitly cultivated opium poppy plants,
ссылаясь далее на то, что своем докладе за 1995 год Международный комитет по контролю над наркотиками выразил обеспокоенность торговлей семенами мака, получаемыми из опийного мака в тех странах, где культивирование опийного мака запрещено, и что Комитет настоятельно призвал правительства проявлять бдительность, с тем чтобы в сферу торговли семенами мака для использования в кулинарии не попадали семена, полученные из незаконно культивируемого опийного мака,
Recalling further that the International Narcotics Control Board, in its report for 1995, expressed its concern about trade in seeds obtained from opium poppy plants in countries where the cultivation of opium poppy was prohibited, and that the Board urged Governments to be vigilant in order to ensure that poppy seeds traded for food purposes were not derived from illicitly cultivated opium poppy plants,
Сосуществование неравноправных идей культивирует конкуренцию и прогресс.
The coexistence of disparate ideas cultivates competition and progress.
Я предлагаю культивировать то, что называю «позицией принятия».
The alternative, then, is to begin to cultivate what I term the “acceptance mindset.”
Вместо этого он культивировал репутацию сторонника жесткой линии в отношении Индии.
Instead, he cultivated a reputation as an anti-Indian hardliner.
Многие авторитарные режимы, оказавшиеся теперь под угрозой развала, культивировали поддержку меньшинств.
Many of the authoritarian regimes now under threat of collapse cultivated the support of minorities.
С одной стороны, можно создать множество вариантов фигур, но также можно их культивировать.
For one thing, one can design many variants of a form, in parallel, and one can cultivate them.
Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса.
On his home front, he needs to cultivate, at the lowest possible price, an image as a champion of the Palestinian cause.
Это продукт коллективного разума человечества, культивированный в течение очень многих лет для благополучия всех.
It is the product of humankind’s collective wisdom, cultivated over a great many years for the wellbeing of all.
Он культивирует имидж "обыкновенного человека", который не читает поэзию или философские труды за завтраком.
He cultivates the image of a "regular guy" who doesn't read poetry or philosophy at breakfast.
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев.
But, instead of wishing to attack them, the Japanese, being a practical people, decided that they would be better off cultivating those clever, powerful Jews as friends.
Главной помехой для такого образования являются средства массовой информации, обладающие тенденцией культивировать поверхностность и развлечения.
The biggest impediment to such an education are the mass media, with its tendency to cultivate superficiality and amusement.
Например, генетическое разнообразие лежит в основе разработки культивируемых видов продовольственных культур и выведения новых пород животных.
For instance, genetic diversity underpins the development of cultivated food crop varieties and animal breeds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung