Sentence examples of "культовыми" in Russian

<>
инвестировать в людские ресурсы, в том числе в рамках далеко идущей программы восстановления педагогического потенциала, путем организации подготовки и переподготовки с целью поставить на должный уровень руководство культовыми учреждениями и учреждениями религиозного образования; Investing in human resources, following an ambitious programme involving a review of teaching materials, training and retraining in order to bring religious institutions and schools up to standard;
Коренные народы имеют право соблюдать, отправлять, развивать и передавать свои духовные и религиозные традиции, обычаи и обряды; право сохранять, защищать и иметь доступ без присутствия посторонних к местам отправления религиозного культа и памятникам культуры; право пользования и владения культовыми предметами; и право на захоронение на родине останков умерших. Indigenous peoples have the right to manifest, practise, develop and teach their spiritual and religious traditions, customs and ceremonies; the right to maintain, protect, and have access in privacy to their religious and cultural sites; the right to the use and control of ceremonial objects; and the right to the repatriation of human remains.
Появление граждан Республики Узбекистан (за исключением служителей религиозных организаций) в общественных местах в культовых одеяниях не допускается. Citizens of the Republic of Uzbekistan (except religious organization's ministers) cannot appear in public places in religious attire.
Рори, пойми, доярки там - культовые личности. Rory, you have to understand - milkmaids are iconic over there.
К нашему удивлению, фильм стал культовым. And surprisingly, it became a cult film.
Для китайцев подобные культовые движения имеют глубокое символическое значение из-за ассоциаций с идеей упадка и разрушения династии. For Chinese, such cultic movements have deep symbolic significance because of their association with the idea of dynastic decay and collapse.
Например, администрация тюрем стремится организовать культовые мероприятия для различных религиозных групп и по мере необходимости- обучение финскому языку. For instance, prisons try to organize spiritual occasions for different religious groups, when necessary, and they provide teaching of the Finnish language.
Культовая Импала 67 года - это было нечто совсем иное. The iconic '67 Impala - it was almost something else entirely.
Сейчас у каждого культового героя по 100 поклонников. Now, each cult hero has 100 fans.
Расистское и ксенофобное насилие обычно проявляется в трех формах: в нападениях на группы лиц, в осквернении кладбищ и в разрушении культовых сооружений и объектов культуры. Racist and xenophobic violence traditionally takes three forms: physical attacks on groups, the desecration of cemeteries and the profanation of religious and cultural shrines.
Их лучше всего описать как культовые, при чем настолько, что они, наверное, уже стали клише. They're best described as iconic: so iconic, perhaps, they're cliches.
Это символ общества Амфоры, культовый секрет всего КРУ. It's the symbol of the Amphora Society, CRU's secret cult.
В соответствии с проводимой им политикой религиозной свободы культовые места приобретают законный правовой статус сразу же после их регистрации в предусмотренном законом порядке, а соответствующие права и интересы находятся под защитой. Under the policy which it pursues in the area of religious freedom, places of worship acquire legal status once they are legally registered, and the legitimate rights and interests associated with them are protected.
Он первым одел армейскую куртку в блестках, задолго до того, как Курт Хаммел сделал её культовой. He was the first one to pull off the sequined military jacket, long before one Kurt Hummel made it iconic.
Дермот "Дасти" Хоггинс мгновенно стал культовым героем толпы. Overnight, Dermot "Dusty" Hoggins became a cult hero to the common man.
Постыдная практика преднамеренного уничтожения домов, а также мест культового назначения — таких, как церкви, кладбища и монастыри — не может иметь оправдания, так же как и последующие нападения на мечети в других районах Сербии и Черногории. The deliberate targeting of houses as well as religious sites — such as churches, cemeteries and monasteries — is shameful and inexcusable, as are the subsequent attacks against mosques in other parts of Serbia and Montenegro.
У них не было ни логотипа, ни узнаваемого образа, но они имели совершенно культовые афиши, нарисованные Полом Дэйвисом. They had no logo and no identity, but they had these very iconic posters painted by Paul Davis.
Он культовая фигура во всех новостях и личный друг президента Адара. A media cult figure, and a personal friend of President Adar's.
Богослужения, религиозные обряды и церемонии проводятся по месту нахождения религиозных организаций в культовых и молитвенных зданиях и на принадлежащих им территориях, в местах паломничества, на кладбищах, в случае ритуальной необходимости- в домах граждан по их желанию. Worship, religious rites and ceremonies shall be exercised at a religious organization's premises, prayer buildings and other properties belonging to the organization, at pilgrimage sites, cemeteries, and in cases of ritual necessity and at citizens'will at home.
Я вырос в то время, когда культовые актёры из Кувейта, Сирии, Египта с помощью смеха объединяли регион так же, как это делает футбол. I grew up at a time when iconic actors from Kuwait, Syria, Egypt used laughter to unite the region, just as football can.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.