Beispiele für die Verwendung von "культом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle123 cult83 religion36 andere Übersetzungen4
Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни. Как это влияет на здоровье, на питание, на нашу работу, на наши отношения, на наше окружение и на общество. We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives - on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community.
Необходимо, чтобы в сфере медицинской помощи и услуг вместо подхода, характеризующегося культом организации, оказывающего услуги, стал использоваться подход, основанный на оказании помощи, ориентированной на клиентов или пациентов, и услуг, направленных на профилактику инфекционных и неинфекционных болезней и предотвращении несчастных случаев среди уязвимой группы населения. It is necessary that medical aid and services shift from the approach characterized by worship of the service provider to the one based on aid reaching out to clients or patients and services aimed at preventing infectious, non-infectious diseases and accidents among the vulnerable group.
Ввиду отсутствия прогресса в этом вопросе, вызвавшего новую задержку в рассмотрении дел, связанных с мусульманским культом, бельгийский парламент принял Закон от 20 июля 2004 года, в котором предлагалось поручить организацию всеобщих выборов независимой комиссии, состоящей из одного эксперта по избирательному праву, двух заслуженных работников суда и двух членов мусульманской общины. To break the deadlock, which was causing further delays in dealing with Muslim issues, the Belgian Parliament passed the Act of 20 July 2004, entrusting the organization of general elections to an independent commission composed of an expert in electoral law, two eminent judges and two members of the Muslim community.
Правящие социалисты, расправившись со своим же премьер-министром, Мануэлем Вальсом, раскалываются. Одни поддерживают "аппаратчика", Бенуа Амона, который в первом туре финиширует, набрав всего несколько процентов голосов, а другие – радикального левака, Жан-Люка Меланшона, который играет в революционного диктатора с культом личности и собственной голограммой, но на пороге второго тура оступается. The governing Socialists, after sucker-punching their prime minister, Manuel Valls, split their support between an apparatchik, Benoît Hamon, who earns his single-digit finish in the first round, and a radical leftist, Jean-Luc Mélenchon, who trick-or-treats as a revolutionary and worships dictators and his own hologram, but stumbles on the threshold of the second round.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.