Beispiele für die Verwendung von "культурной" im Russischen
Иными словами, у политической и экономической свободы есть общий источник, заключающийся в общем наборе тщательно культивируемой культурной компетентности.
Political and economic freedom, in other words, have a common source in a shared set of well-cultivated cultural competencies.
Под культурной эволюцией понимается эволюция идей.
By cultural evolution we mean the evolution of ideas.
Человечество, лишенное своей культурной самобытности, обедняется.
Humankind, deprived of its cultural identity, is destitute.
экономике и нерушимой гуманистской китайской культурной традиции.
its economy and its unbroken humanist Chinese cultural tradition.
Я пишу книги о культурной истории физики.
What I do is I write books about the cultural history of physics.
И всё это благодаря накопительной культурной адаптации.
And all of this because of cumulative cultural adaptation.
Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости.
Our mission is of cultural integration and independence.
У вас было время насладиться культурной жизнью Руана?
Have you found time to enjoy Rouen's cultural life?
Хань Мэйлинь подвергся жестоким преследованиям во время Культурной революции.
Han Meilin was badly persecuted during the Cultural Revolution.
Вопрос - появилась нехватка культурной тонкой настройки в Second Life.
The question is, there appears to be a lack of cultural fine-tuning in Second Life.
Отец умер от дурного обращения во время Культурной революции.
The father died from ill-treatment during the Cultural Revolution.
Нет, и все же они отражают часть культурной проблемы запада.
No, yet they reflect part of the cultural problem of the West.
Это предотвратило скачок уровня рождаемости после Культурной Революции 1966-1976 гг.
This prevented the birth rate from rebounding after the Cultural Revolution of 1966-76.
Это, вероятно, и могло бы стать окончательным триумфом уникальной культурной модели Турции.
This would, perhaps, be the ultimate triumph of the Turkey's unique cultural model.
Инфраструктура оказывает фундаментальное воздействие на пространственное распределение экономической, социальной и культурной деятельности.
Infrastructure has a fundamental impact on the spatial patterning of economic, social and cultural activities.
Для Штерна это было частью культурной среды, в которой расцвел национал-социализм.
For Stern, this was part of the cultural soil in which National Socialism flourished.
У ЦРУ длинная история как скрытых так и общественных попыток культурной дипломатии.
And the CIA has had a long history with both covert and public cultural diplomacy efforts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung