Beispiele für die Verwendung von "культур" im Russischen mit Übersetzung "culture"
Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору.
To think about culture variation, let's try a different metaphor.
где разрешается и стимулируется перемешивание идей, людей и культур;
where a mixing of ideas, people, and cultures is permitted and stimulated;
Но как добиться мира в мире разных культур, разных языков?
How can we have world peace with different cultures, different languages?
Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур?
What depraved vision imagines India without the spectacular anarchy of its many cultures?
Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture.
Фундаментализм, таким образом, не является протестом самобытных культур, оказавшихся под угрозой;
Fundamentalism is thus not a protest by original cultures under threat;
В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей.
Finally, social globalization consists in the spread of peoples, cultures, images, and ideas.
Здесь много очень симпатичных людей, худых и не очень, разных национальностей, культур.
A lot of very handsome and pretty people here, skinny, chubby, different races, cultures.
Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
Is this violence made inevitable by the clash of cultures, religions, and ethnicities?
Наша глобальная окружающая среда характеризуется разнообразием культур, религий, политических систем и экономических условий.
The global environment is one of diversity in culture, religion, political system and economic conditions.
Instagram является отражением нашего многогранного сообщества из представителей различных культур, возрастов и убеждений.
Instagram is a reflection of our diverse community of cultures, ages, and beliefs.
В стране сохранится смешение различных культур, языков, традиций и народов, связанных общей судьбой.
The country will still possess a diverse mix of cultures, languages, traditions and peoples sharing a common destiny.
Живые культуры постоянно меняются и заимствуют у других культур, и не всегда у США.
Vibrant cultures are constantly changing and borrowing from other cultures - and that borrowing is not always from the US.
поощрение взаимного ознакомления различных культур, цивилизаций и религий с уделением особого внимания системам ценностей;
Promotion of reciprocal knowledge among cultures, civilizations and religions, with a particular emphasis on value systems;
организация и проведение благотворительных акций, реализация программ, направленных на развитие культур, языков, традиций нацменьшинств; и
Organization and conduct of charity events and execution of programmes to develop minority cultures, languages and traditions;
Во множестве различных мусульманских культур ВСЕ новорожденные мальчики получают имя Мохаммед как официальное первое имя.
In a great many Muslim cultures, ALL male babies are given “Mohammed” as an official first name.
В действительности, обе страны, в основном, смотрят внутрь себя и обеспокоены дезинтеграцией своих самобытных культур.
In reality, both remain mostly inward looking and preoccupied with the disintegration of their original culture.
Мне нравится думать об этом как о сети цивилизаций, в которой нити разных культур переплетаются.
I like to think of it as a mesh of civilizations, in which the strands of different cultures are intertwined.
И это всего лишь один из многих способов, которыми народы других культур компенсируют этот период одиночества.
And this is one of many ways that we think other cultures offset this kind of lonely period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung