Beispiele für die Verwendung von "курдов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle277 kurd250 andere Übersetzungen27
Он предал своего союзника – курдов. He betrayed his Kurdish ally.
Нападение, безусловно, сделает провинции иракских курдов менее привлекательными для иностранных инвестиций. An attack would certainly make Iraq's Kurdish provinces less appealing for foreign investors.
Турция наносит бомбовые удары по позициям курдов, а насилие грозит распространиться на другие государства Turkey bombs Kurdish forces as new wave of violence threatens to spill across borders
Но когда речь заходит о предоставлении аналогичного права народу курдов, Запад постыдно и странно молчит. Yet when it comes to securing the same right for the Kurdish people, the West has been shamefully and strangely silent.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено. If not, at the very least, the injustice suffered by the Kurdish people for generations would, at long last, be rectified.
Но и он даст угнетённому народу чувство, что и у курдов есть своё место под солнцем. But it will give legitimate expression to the will of a people long oppressed and entitled to their place in the sun.
Правительство Эрдогана это, похоже, признаёт и даже выказало недавно заинтересованность в начале диалога с лидерами иракских курдов. Erdogan’s government seems to recognize this, and has recently shown an interest in initiating a dialogue with Iraqi Kurdish leaders.
Центральное правительство Ирака, обеспокоенное потерей части территории страны, а также крупных нефтяных месторождений, активно выступает против отделения курдов. Iraq’s central government, worried about the loss of territory and significant oil reserves, strongly opposes Kurdish secession.
В июле 2012 года, когда Партия демократического единства курдов (PYD) захватила ряд Сирийских пограничных городов, Турция была встревожена. In July 2012, when the Kurdish Democratic Union Party (PYD) took over a string of Syrian border towns, Turkey was alarmed.
Он также не стал вмешиваться во время восстания шиитов и курдов сразу после окончания войны в 1991 году. Nor did he intervene on behalf of the Shia and Kurdish uprisings that erupted just after the war ended early in 1991.
Труды Оджалана, которые он написал в застенках турецких тюрем, где провел около 15 лет, стали солидной идеологической основой для борьбы курдов. Ocalan’s writing, compiled from within the confines of a Turkish prison where he has languished for about 15 years, has provided a solid ideological plank for the Kurdish struggle.
С уходом курдов и устранением третьей – после арабов-шиитов и арабов-суннитов – составляющей иракской политики, раскол страны по сектантскому признаку скорее всего углубится. With a Kurdish exit removing the third constituent element – besides Shia and Sunni Arabs – of Iraqi politics, the country’s sectarian polarization would most likely deepen.
Автор статьи изучал военные действия турок, курдов, американцев и русских в северной части Алеппо в период с июля 2014 по март 2017 года. This author undertook a study of Turkish, Kurdish, American, and Russian military actions in northern Aleppo between July 2014 and March 2017.
За последние 10 лет в зоне, закрытой для полётов союзниками, и тем более после свержение Саддама региональному правительству курдов удалось добиться и поддерживать относительно устойчивый правопорядок. in the last ten years, under the protection of the Allies' no-fly zone, and even more so since the toppling of Saddam, the Kurdish regional government has been able to establish and sustain a relatively orderly administration.
Вооружая курдов для борьбы с Исламским государством (ИГИЛ) в своих интересах, США затем отошли в сторонку, наблюдая, как Турция напала на тех же самых мужчин и женщин. Similarly, after arming Kurdish militias to fight the Islamic State (ISIS) on its behalf, the US has stood by and watched Turkey attack those same men and women.
После первой мировой войны и падения Оттоманской Империи победившие Союзники пообещали, что у курдов будет своя страна - пообещали и цинично забыли: взяли верх имперские интересы Британии и Франции. After World War I and the fall of the Ottoman Empire, the victorious Allies promised them a state of their own - a promise that was cynically betrayed when British and French imperial interests took precedence.
Но многие из нас считают, что подлинная цель Эрдогана в Африне – сделать этот регион Kurdenrein («курденрайн», по-немецки означает «свободный от курдов»), превратив нас в меньшинство в нашем собственном доме. Yet, to many of us, Erdoğan’s true objective in Afrin is to make the region Kurdenrein, turning us into a minority in our own home.
Есть также опасность и для иракского премьер-министра Нури аль Малики, что из-за турецких военных ударов по северным провинциям его правительство может потерять поддержку курдов, от которых оно сильно зависит. There are risks for Iraqi Prime Minister Nouri al Maliki as well, because Turkish military strikes on Iraq's northern provinces could undermine the Kurdish support on which his government increasingly depends.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: или поддержать план США и способствовать продвижению курдов к независимому государству, или выступить против американцев и подвергнуть опасности критические стратегические отношения. Their silence on Iraq reflected their apprehension about unwanted alternatives: either support the US plan and risk encouraging Kurdish moves toward an independent state, or oppose the Americans and jeopardize a critical strategic relationship.
В середине октября Сирийские демократические силы – поддерживаемые США и состоящие в основном из курдов вооружённые отряды, которые связаны с турецкой Рабочей партией Курдистана (РПК), – «освободили» мой родной город Ракка от боевиков Исламского государства (ИГИЛ). In mid-October, the Syrian Democratic Forces, a US-backed, predominantly Kurdish militia with ties to the Kurdistan Workers’ Party (PKK) in Turkey, “liberated” my hometown, Raqqa, from Islamic State (ISIS) fighters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.