Beispiele für die Verwendung von "курсами" im Russischen

<>
Список сайтов с курсами вождения. List of traffic school websites.
У палестинцев одно правительство с двумя политическими курсами. The Palestinians have one government with two policies.
* XTrade получает компенсацию за свои услуги за счет разницы (спреда) между курсами продавца и покупателя. * XTrade is compensated for its services through the bid/ask spread.
Я танцевала в перерывах между курсами, и упросила его согласовать их с моим графиком выступлений. I danced between chemo and radiation cycles and badgered him to fit it to my performing dance schedule.
Следует обуздывать чрезмерные профициты одних стран и чрезмерные долги других, подпитываемые заниженными курсами валют и бесконтрольными государственными расходами, соответственно. Excessive surpluses in some countries and excessive debt in others, fueled by undervalued currencies and runaway government spending, respectively, must be curbed.
Надо отметить, что курсами усовершенствования и обучения медицинских работников без отрыва от работы было охвачено лишь меньшинство из них. It should be pointed out that promotion pathways, refresher training and on-the-job training have only benefited a minority of health care professionals.
Когда мы приблизились к нему и пошли параллельными курсами, я заметил в кабине члена экипажа с большим складным фотоаппаратом на треноге. As we pulled up alongside the Bear, I noticed in the blister a crewman with a large, folding bellows camera on a tripod.
Для того чтобы были разработаны научно обоснованные надежные нанотехнологии, мировые исследовательские стратегии должны быть подкреплены инновационными политическими курсами и достаточным финансированием. If sustainable nanotechnology is to be built on sound science, global research strategies must be supported by innovative policies and accompanied by sufficient funds to do the job.
МВФ должен проявить готовность покупать и продавать СПЗ со всеми участниками, частными и официальными, в узком коридоре разницы между курсами продавца и покупателя, которые смогут конкурировать с долларовыми сделками. The Fund could stand ready to buy and sell SDR claims to all comers, private as well as official, at narrow bid/ask spreads competitive with those for dollars.
Глобальная программа электронного обучения для руководителей старшего звена в столицах, реализация которой будет начата в апреле 2004 года после успешного тестирования в 2003 году, позволит охватить курсами ПАТИТ политиков по всему миру. The Global eLearning programme for senior policy makers in capitals, due to be launched in April 2004 after having been successfully piloted in 2003, will bring PATIT to policy makers around the world.
В последние годы при обсуждении вопросов макроэкономической политики особое внимание уделяется борьбе с инфляцией и раздаются все более настойчивые призывы возложить функцию валютного регулирования и контроля за обменными курсами на независимый центральный банк. In recent years, a singular emphasis on targeting inflation has come to dominate debates on macroeconomic policy with strong calls to leave monetary and foreign exchange policies to an independent central bank.
5 февраля 2009 года секретариат Рабочей группы принял участие в конференции, посвященной Конвенции, которая была организована языковыми курсами «Колехио де Эспанья», Домом аргентинских студентов и Домом итальянских студентов и состоялась в Международном студенческом городке Парижа. On 5 February 2009, the secretariat of the Working Group participated in a conference on the Convention, organized by the Colegio de España, the Maison de l'Argentine and the Maison de l'Italie, held at the Cité internationale universitaire in Paris.
При этом Рабочая группа подтвердила, что такие практические занятия по тушению пожаров, и в частности обучение приемам пользования огнетушителями, представляют собой один из основных элементов подготовки водителей и по очевидным соображениям безопасности не могут быть заменены теоретическими курсами или занятиями с показом диапозитивов или фильмов. The Working Party confirmed, however, that these practical fire-fighting exercises, and in particular learning how to use extinguishers, were an essential part of driver training and could not, for obvious safety reasons, be replaced by theoretical classes or slide or film sessions.
Даже наоборот, с 1995 по 1999 годы средний разрыв между курсами государственных долговых обязательств Мексики по отношению к долгосрочным казначейским обязательствам США был на 47 пунктов ниже, чем у Аргентины. Средние внутренние ставки ссудного процента в течение этого периода также были более благоприятными в странах, где произошла девальвация. On the contrary, from 1995-1999 the average spread on Mexico’s sovereign debt relative to US treasury bonds was 47 basis points lower than Argentina’s.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.