Beispiele für die Verwendung von "курсом" im Russischen mit Übersetzung "course"
Он летел верным курсом, все системы работали нормально.
It was flying on a level course, all systems were working normally.
Другие развивающиеся рынки, скорее всего, последуют аналогичным курсом.
Other emerging markets are likely to follow a similar course.
Турция и Европа: два поезда со встречным курсом?
Turkey and Europe: Two Trains on a Collision Course?
Ему казалось, что он идет верным курсом, но не был уверен.
He thought he was on course, but there was no way to be certain.
Однако, в сущности, создание союза с Соединенными Штатами доминировало над курсом Японии.
In essence, however, fostering alliance with the United States dominated Japan's course.
Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии.
To pursue this course, however, will require standing up to Israel and Saudi Arabia.
Но гораздо более вероятно то, что они будут и дальше идти своим самостоятельным курсом.
But it’s far more likely that they will continue to pursue an independent course.
В этом разделе предоставлена информация о том, как вводить информацию, связанную с курсом обучения.
Topics in this section contain information about how to set up training course features.
Ее трехсторонний подход сдерживания, устрашения и открытости к переговорам является совершенно правильным курсом действий.
Its three-pronged approach of containment, deterrence, and openness to negotiation is exactly the right course to pursue.
Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом.
The presidential poll to be held on October 11 could help Liberia determine a new course.
Ясно, что если следованию определенным курсом действий препятствуют цифры после запятой, это граничит с финансовым умопомрачением.
Obviously, following a course of action with this kind of odds against it borders on financial lunacy.
Идем ли мы верным курсом, чтобы в 2015 году, оглянувшись назад, сказать, что было сделано все возможное?»
Are we on course to look back, in 2015, and say that no effort was spared?”
Поэтому для участников рынка важен будущий курс рыночных цен, а не стоящие за этим курсом изменения "основ".
So what matters to market participants is the future course of market prices, not the fundamentals they are said to reflect.
Более десяти лет назад страна пошла новым курсом, который привел к быстрому экономическому росту и сокращению бедности.
More than a decade ago, it embarked on a new course that has led to faster growth and lower poverty.
" … [Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости- готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения.
“[Leaders] require a significant degree of determination- a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide.
Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом.
Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies.
Следуя этим курсом, Нетаньяху не только упустил возможность одержать крупную дипломатическую победу; он также усилил международную изоляцию Израиля.
In pursuing this course, Netanyahu has not only missed the opportunity to claim a major diplomatic victory; he has also reinforced Israel’s international isolation.
Сквозь неровные фразы мадригалов, музыка следовала своим курсом, никогда не оставаясь в какой-то одной тональности на протяжении двух тактов.
Through the uneven phrases of the madrigals, the music pursued its course, never sticking to the same key for two bars together.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung