Beispiele für die Verwendung von "лавиной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle41 avalanche40 andere Übersetzungen1
Десятки человек накрыло снежной лавиной. A dozen scouts got buried in an avalanche.
Один советский ветеран рассказывал: «Перед такой стальной лавиной было трудно понять, осталось ли хоть что-нибудь живое.... One Soviet veteran reported, “It was difficult to verify that anything remained alive in front of such a steel avalanche....
Хорошие новости с конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая прошла в прошлом месяце в Париже, были похоронены под лавиной геополитического мрака. The good news from last month’s United Nations climate change conference in Paris has been buried in an avalanche of geopolitical gloom.
Январские выступления о том, что страна оказалась беспомощна перед лавиной незаконного оборота наркотиков с севера, были направлены для получения международной поддержки, но не внушили уверенности в его руководящей деятельности. Comments in January that the country was helpless against an "avalanche" of drug-trafficking from the north were aimed at securing international support, but do little to inspire confidence in his leadership.
Холод, жара, снег, разряженный воздух, схождение лавины. Cold, heat, snow, discharged air, toe of the avalanche.
Такой внезапный порыв тепла вызывает сход снежных лавин. Such a sudden blast of warm air causes snow avalanches.
Если придет лавина, нам и здесь наступит конец. If an avalanche comes, we're goners here too.
А чего нам ждать, - сказал Руа после утренней раскатки "Лавин". But what should we expect, said Roy after the morning skate of the "Avalanches".
Это вмешательство сыграло роль снежного кома, с которого началась лавина. That intervention became the proverbial snowball that set off an avalanche.
Лидер группы, Рене Райо, героически погиб во внезапно сошедшей лавине. The group's leader, René Payot, heroically lost his life in a sudden avalanche.
За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину. That we have survived a plane crash, starvation and an avalanche.
Эта лавина неожиданных выражений поддержки со стороны газет вызывает два вопроса: имеет ли значение поддержка газет? This avalanche of surprise endorsements has raised an important question: Do newspapers endorsements even matter?
МВФ должен не допустить, чтобы европейцы позволили своему конституциональному параличу превратить снежный ком еврозоны в глобальную лавину. The IMF needs to prevent Europeans from allowing their constitutional paralysis to turn the eurozone's debt snowball into a global avalanche.
Кроме того, были приняты интенсивные меры по еще более активному вовлечению общественности в работу по предупреждению паводков и лавин. Also, in the field of torrent and avalanche control, ever-more intense efforts have been made to include the general public.
Как следствие, Греции грозит хаос, который впоследствии спровоцирует паническое изъятие банковских вкладов в Испании, Италии и Франции и, следовательно, финансовую лавину, которая похоронит ЕС. As a consequence, chaos looms in Greece, as does the prospect of subsequent bank runs in Spain, Italy, and France - and thus a financial avalanche that would bury Europe.
Несмотря на обильные снегопады на северо-востоке страны и Центральном нагорье, вызвавшие сход снежных лавин, оползней и завалы на дорогах, прошедшая зима была сравнительно мягкой. Despite heavy snowfall in the north-east and the Central Highlands, which caused avalanches, landslides and road blockages, this past winter was comparatively mild.
Но любой пересмотр после победы СИРИЗА несомненно выпустит политическую лавину на южные страны ЕС, которая сметет режим жесткой экономии и полностью возродит кризис в еврозоне. But any renegotiation following a Syriza victory would undoubtedly unleash a political avalanche in the southern EU that would sweep away austerity and fully reignite the eurozone crisis.
Три меры выделяют ожидаемую налоговую лавину: более 600 000 фермеров будут призваны заплатить дополнительные налоги за прошедший 2014 год, и заранее оплатить более 50% расчетного налога следующего года. Three highlight the tax avalanche that awaits: More than 600,000 farmers will be asked to pay additional back taxes for 2014 and to pre-pay over 50% of next year’s estimated tax.
Другие виды чрезвычайных ситуаций, в частности туманы, болезни растений, насекомые-вредители, лавины, ядерные аварии, загрязнение морской среды и воды, а также ледовая опасность, характерны лишь для некоторых стран. Other types of disasters, such as haze, plant disease, insect pests, avalanches, nuclear emergencies, marine and water pollution and ice hazard, were unique to certain countries.
правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности. the truth is that we don't yet know whether this crisis will be a snowball that grows layer by layer or an avalanche that sweeps away entire industries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.