Ejemplos del uso de "лагерем смерти" en ruso
Мы можем назвать это место в Конго лагерем смерти, потому что все, кого не убили, умрут от болезней или голода.
We can call this place in Congo a death camp, because those who are not killed will die of disease or starvation.
Эта радиостанция пригласила известного антисемита, отрицающего Холокост, который заявил, что, " поскольку о Холокосте говорится в школьной программе, все верят в то, что Аусшвиц был лагерем смерти, а не обычным трудовым лагерем ", и добавил, что до тех пор, пока " в такой католической стране, как Польша, большинство министров- евреи, от которых воняет луком, Польша никогда не будет польской ".
This radio station has hosted a known anti-Semitic propagandist who denied Holocaust saying that “since the Holocaust has been on the school curriculum, everyone believes that Auschwitz was a death camp rather than a normal labour camp” and added that “in a Catholic country like Poland, as long as most ministers are Jewish and stink of onions, Poland will never be Polish”.
Мою бабушку везли в поезде в Освенцим, лагерь смерти.
My grandmother was on a train to Auschwitz, the death camp.
Но нынешнее польское правительство совершает серьёзную ошибку, пытаясь ввести уголовную ответственность за любое упоминание «польских лагерей смерти».
But the current Polish government is making a serious mistake by trying to criminalize any reference to “Polish extermination camps.”
Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
This man had just been liberated from a Hutu death camp.
Двух из них направили в город Лодзь в Польше, где они, возможно, погибли от угарного газа в лагере смерти в Челмно.
Two of them were sent to Lodz, in Poland, and then probably murdered with carbon monoxide at the extermination camp at Chelmno.
С уязвленным самолюбием поляков недавно столкнулся сам президент Обама, когда на церемонии вручения медалей Свободы упомянул «польский лагерь смерти».
Indeed, President Obama no less recently got a taste of Polish wounded pride when he made a reference to a “Polish death camp” during a Medal of Freedom ceremony in Washington, D.C.
Именно поэтому Польша права, когда настаивает, что эти лагеря нельзя называть «польскими лагерями смерти» (ведь даже президент США Барак Обама однажды ошибочно их так назвал).
This is why Poland is right to insist that the camps not be called “Polish extermination camps” (as even US President Barack Obama once mistakenly referred to them).
Чтобы отметить эту годовщину, сегодня в Освенциме собрались более 40 глав государств, правительств и парламентов, а также те, кто пережил геенну лагерей смерти.
More than 40 heads of State, government and parliament, and those who survived the Gehenna of the death camps, have gathered today in Oświęcim to mark that anniversary.
Полное разрушение польского государства и его институтов превратило Польшу в идеальное место для размещения немецких лагерей смерти, в которых были убиты шесть миллионов польских граждан – три миллиона евреев и три миллиона этнических поляков.
The total destruction of the Polish state and its institutions made Poland an ideal location for the German extermination camps, in which six million Polish citizens – three million Jews and three million ethnic Poles – were murdered.
Левиафаны намерены остаться здесь навсегда, жить в своё удовольствие, а мы потащим свои сонные жирные жопы в сверкающие на каждом углу лагеря смерти.
This is about them Levis living here forever, one-percenter style, while we march our dopey, fat asses down to the shiny new death camps at every corner.
Все чаще в школах Норвегии организуются поездки по бывшим концентрационным лагерям и лагерям смерти в Германии и Польше, таким как Аушвиц, Заксенхаузен и Равенсбрюк.
In Norway it has become increasingly common for Norwegian school classes to visit former extermination and concentration camps in Germany and Poland, such as Auschwitz, Sachsenhausen and Ravensbruck.
И каким-то образом, мы не знаем точно подробностей, но поезд свернул не туда и поехал в трудовой лагерь, а не в лагерь смерти.
And somehow - we don't really know exactly the whole story - but the train took the wrong track and went to a work camp rather than the death camp.
выражает признательность тем государствам, которые активно способствовали сохранению мест, использовавшихся в качестве нацистских лагерей смерти, концентрационных лагерей, принудительно-трудовых лагерей и тюрем во время Холокоста;
Commends States which have actively engaged in preserving sites that served as Nazi death camps, concentration camps, forced labour camps and prisons during the Holocaust;
Но польского премьер-министра Дональда Туска (Donald Tusk) это не удовлетворило. Он заявил, что опровержение должно было быть таким, чтобы никто никогда больше не называл лагеря смерти «польскими».
Even so, however, Polish Prime Minister Donald Tusk was still dissatisfied, commenting that the White House should have issued a more forceful repudiation so that no one would ever again refer to “Polish death camps.”
2005 год: Центр организовал в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже проведение торжественных мероприятий, посвященных шестидесятой годовщине освобождения лагерей смерти, в которых приняли участие Генеральный директор, послы, сотрудники и пережившие Холокост (31 января).
2005: The Center organized UNESCO's “60th Anniversary of the Liberation of the Death Camps” commemoration at Paris Headquarters, attended by the Director-General, Ambassadors, personnel and Holocaust survivors (31 January).
В самом начале представления в театре Дюссельдорфа зрители увидели стеклянные камеры, в которых актеры падали на пол, когда в них струился белый дым – это была аллюзия массовых убийств евреев в нацистских лагерях смерти.
At the opening of the Duesseldorf performance, performers could be seen inside glass chambers, falling to the floor as white fog flowed — an allusion to the mass killings of the Jews in the Nazis' death camps.
Это было обещание, которое частично отражало чувство вины, которое все еще преследует голландцев, за то что они смотрели в другую сторону, когда немцы изловили и депортировали в лагеря смерти две третьих еврейского населения их страны.
It was a promise that partly reflected the feeling of guilt that still haunts the Dutch for looking the other way as the Germans rounded up and deported two-thirds of their country's Jewish population to death camps.
мучительные и все еще яркие воспоминания о режиме Виши во время Второй Мировой Войны, когда "расовая" и религиозная принадлежность граждан была указана в удостоверениях личности и использовалась как главное средство идентификации французских евреев для отправки в лагеря смерти.
the painful and still vivid memories of the Vichy regime of WWII, when citizens' "racial" and religious origin was stamped on national identification documents and was used as a key tool in rounding up French Jews for delivery to the death camps.
Сегодня мы встречаемся, чтобы отметить шестидесятую годовщину освобождения войсками союзников этих ужасающих лагерей смерти, где миллионы людей — евреев и других ни в чем не повинных людей — умертвляли неописуемым образом по причине их этнического происхождения, религиозных верований, идей или политических убеждений.
Today, we meet to commemorate the sixtieth anniversary of the liberation by the allied forces of those odious death camps, where millions of human beings — Jews and other innocent victims — were despicably murdered by reason of their ethnic origins, religious beliefs, ideas or political commitments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad