Ejemplos del uso de "лампа сигнализации о работе механизма" en ruso

<>
Оказалась бы полезной дополнительная информация о работе механизма контроля за соблюдением прав человека граждан, подведомственного министерству внутренних дел, о том, как он функционирует и сколько сотрудников министерства были наказаны за нарушения прав человека. More information would also be welcome on the work of the citizens'human rights monitoring mechanism subordinate to the Ministry of the Interior, in particular how it functioned and how many Ministry staff had been punished for human rights violations.
Некоторые ораторы рассказали о новых технологиях, например о глобальных системах определения местоположения, камерах-шпионах и мобильных системах сигнализации о насилии, которые позволяют полиции оказывать срочную помощь потерпевшим. Some speakers mentioned new technology, such as global positioning systems, spy cameras and mobile violence alarms, that could enable police officers to provide emergency assistance to victims.
Представив проект резолюции как сбалансированный документ, который якобы не преследует цель помешать работе механизма Минской группы ОБСЕ, его авторы в то же время пытаются дать односторонние ответы на почти все компоненты переговорного пакета, а именно статус Нагорного Карабаха, положение азербайджанских беженцев и внутренне перемещенных лиц и характер территорий. By presenting the draft resolution as a balanced document that does not intend to interfere with the mechanisms of the OSCE Minsk Group, its authors attempt at the same time to give one-sided answers to almost all components of the negotiations package, namely the status of Nagorny Karabakh, the issues of Azerbaijani refugees and internally displaced persons, and the territories.
Хватит говорить о работе! Stop talking shop!
Специальный докладчик напоминает также правительствам, что Целевой фонд добровольных взносов для УПО, учреждение которого предусмотрено комплексом мер по институциональному строительству в целях содействия участию в работе механизма УПО развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, можно было бы в принципе использовать также для профессиональной подготовки правозащитников по вопросам, касающимся УПО. The Special Rapporteur also reminds Governments that the UPR Voluntary Trust Fund, foreseen in the institution-building package to facilitate the participation of developing countries, particularly the least developed countries in the UPR mechanism, could potentially also be used for the training of human rights defenders on the UPR.
Тем не менее, как говорит Стерн, «двадцать пять лет ожидания — ничто по сравнению с какими-то двенадцатью часами, в течение которых до нас будет долетать информация о работе бортовых систем». Still, Stern says, “after 25 years, we can wait another 12 hours to find out how it all went.”
В этой рекомендации указывается, каким образом органы власти и ведомства, участвующие в работе механизма " единого окна ", могут координировать свои мероприятия по инспекции и контролю и устанавливать процедуры оплаты соответствующих пошлин, налогов и сборов, что будет способствовать повышению эффективности и сокращению административных накладных расходов, связанных с международной торговлей. The Recommendation indicates how authorities and agencies involved in a'Single Window'facility can coordinate their inspections and controls and provide facilities for payment of relevant duties, taxes and fees, thereby increasing efficiency and reducing the administrative overheads associated with international trade.
По этой причине команда исследователей даже не узнает, смог ли зонд благополучно миновать область вблизи орбит спутников Плутона (где концентрация космической пыли достигает максимума) до тех пор, пока зонд не отправит в тот же вечер краткое сообщение о работе своих систем. That also prevents the team from knowing if the craft survived passage through the plane of Pluto’s satellites, where the dust hazard is thought to be greatest, until the craft sends a brief update on its health that evening.
рекомендовало ИМО участвовать в работе Механизма сотрудничества, продолжать сотрудничество с прибрежными государствами и оказывать им любую возможную помощь в привлечении спонсоров для представленных на Куала-Лумпурском совещании проектов, а также тех, кто мог бы оказать содействие в обслуживании, ремонте и замене вспомогательных средств для обеспечения судоходства в проливах; HAS INVITED the IMO to participate in the Co-operative Mechanism, to continue to co-operate with the littoral States and to provide every assistance possible in attracting sponsors for the projects presented during the Kuala Lumpur Meeting and contributors for the establishment, maintenance, repair and replacement of the aids to navigation in the Straits;
Более детальная информация о работе с этим окном приводится в разделе "Навигатор". More details about working with this window can be found in the "Navigator" section.
Учитывая полное и активное участие всех учреждений Организации Объединенных Наций в работе механизма Административного комитета по координации и в составе страновой группы, на начальном этапе были опасения, что действия ГООНВР будут предварять решения более широкой системы. While all United Nations agencies have cooperated fully and actively through the Administrative Committee on Coordination machinery and as members of the country team, there was initially a sense that actions by the UNDG could pre-empt decisions of the broader system.
Более детальная информация о работе с объектами приведена в одноименном разделе. More details about working with objects can be found in the section of the same name.
Более детальная информация о работе с шаблонами находится в разделе "Шаблоны и профили". More details about working with templates can be found in the "Templates and Profiles" section.
Вы можете обратиться в КРОУФР с вопросом о работе компании и получить официальный ответ. You can contact KROUFR with a question about the company’s work and get an official response.
Более детальная информация о работе с редактором советников приводится в разделе "MetaEditor" и в собственной справке программы-редактора. More details about working with this editing program can be found in the "MetaEditor" section and in its own help files.
Более детальная информация о работе с ордерами приводится в соответствующем разделе; More details about working with orders can be found in the corresponding section;
Более детальная информация о работе с шаблонами находится в разделе "Профили и шаблоны". More details about working with templates can be found in the "Profiles and Templates" section.
Более детальная информация о работе с этим окном приводится в разделе "Терминал". More details about working with this window can be found in the "Terminal" section.
Прежде, чем начать торговлю, вы должны достаточно узнать о продукте, которым хотите торговать, и о работе рынка. Before undertaking any trading you must familiarise yourself with the product that you propose to trade and the way in which the market operates.
Во вкладке "Эксперты" содержится вся информация о работе прикрепленного эксперта, включая открытие/закрытие позиций, модификацию ордеров, собственные сообщения советника и другие. The "Experts" contains the entire information about the attached expert, including opening/closing of positions, modifying of orders, the expert's own messages, etc.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.