Beispiele für die Verwendung von "ландшафтов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle378 landscape325 country31 terrain14 andere Übersetzungen8
Зонально привязанные инструменты хозяйствования могут преследовать широкий круг хозяйственных целей, включая сохранение важных экологических или геоморфологических процессов, сохранение видов и управление ими, защиту живописных морских ландшафтов, культурных, археологических и исторических участков, зон отдыха и общественного пользования, обеспечение экологического мониторинга и оценки и проведение научных исследований. Area-based management tools can have a wide variety of management objectives, including the preservation of important ecological or geomorphologic processes, the conservation and management of species, the protection of beautiful seascapes, cultural, archaeological or historic sites, recreation and public enjoyment, environmental monitoring and assessment, and scientific research.
Почти неисследованное пространство, однако там много прекрасных ландшафтов, подобных этому, которые очаровывают нас, и знакомят с океаном. It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
Заявитель- профессиональный ландшафтный дизайнер запросил компенсацию за заметки, бумаги и рукопись, посвященные проектированию ландшафтов, которые были утрачены во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. A claimant, who was an expert landscaper, sought compensation for notes, papers and a manuscript about landscaping, which were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Поощрение широкого сотрудничества, повышение эффективности участия общин и наращивание поддержки политики и программ устойчивого планирования; поощрение самобытности общин за счет создания мест для встреч, публичных зон, пешеходных улиц, сохранения исторических зданий и уникальных уличных ландшафтов. To enhance broad participation, improve community involvement and build support for sustainable planning policies and programmes; to promote community identity through creation of meeting places, public spaces, pedestrian networks, preservation of historic buildings and attractive streetscapes.
Если субурбонизация являлась " бегством из города ", то обратный процесс- " новое открытие города "- еще предстоит исследовать, равно как и воздействие возросших показателей плотности населения на характер города, который складывается из городских ландшафтов, пешеходных зон, " зеленых " зон, разнообразных общественных пространств, смешанных типов жилья и видов землепользования. If suburbanisation was " the escape from the city ", we have yet to investigate its reverse, " the rediscovery of the city ", and the effects of increased density on the urban character, provided by streetscapes, pedestrian areas, green spaces, a variety of public spaces, mixed housing types and land uses.
Разработаны Национальный план действий по охране окружающей среды, Национальная стратегия и план действий по сохранению биоразнообразия в Республике Узбекистан, Национальная программа по прекращению использования озоноразрушающих веществ, Программа мер в отношении изменения климата, по борьбе с опустыниванием ландшафтов, Национальный план действий по гигиене окружающей среды, Трансграничный проект по сохранению биоразнообразия Западного Тянь-Шаня на территории Казахстана, Киргизии и Узбекистана. Uzbekistan has developed a national plan of action to protect the environment, a national strategy and plan of action to preserve biodiversity in Uzbekistan, a national programme to halt the use of ozone-depleting substances, a programme of measures to prevent climate change and to combat desertification, a national plan of action for a clean environment, and a transboundary project to conserve the biodiversity of the western Tien Shan in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan.
немедленно положить конец всем агрессивным израильским действиям в отношении Аль-Кудс аш-Шарифа и других палестинских городов, прежде всего политике иудаизации, создания поселений, разрушения домов, конфискации земель, изменения ландшафтов палестинских городов, и немедленно прекратить проведение политики изоляции города Аль-Кудс аш-Шариф от его палестинских корней, сооружения дорожных препятствий, лишения палестинцев доступа к городу и расположенным в нем религиозным святыням; Immediate cessation of all aggressive Israeli measures against Al-Quds Al-Sharif and the rest of Palestinian cities, especially the policy of judaization, settlement, destruction of houses, confiscation of land, alteration of landmarks of Palestinians'cities, immediate halt of the policy of isolating Al-Quds AL-Sharif city from its Palestinian surroundings, the setting of roadblocks, denying Palestinians access to the city and their religious location therein.
немедленно положить конец всем агрессивным израильским действиям в отношении Аль-Кудс аш-Шарифа и других палестинских городов, прежде всего политике иудаизации, создания поселений, разрушения принадлежащих палестинцам домов, конфискации их земель, изменения ландшафтов их городов, и немедленно прекратить политику изоляции города Аль-Кудс аш-Шариф от его палестинских корней, сооружения дорожных препятствий, лишения палестинцев доступа к городу и религиозным святыням в этом городе; Immediately end all aggressive Israeli measures against Al-Quds Al-Sharif and the rest of Palestinian cities, especially the policy of judaization, settlement, destruction of Palestinians'houses, confiscation of their lands, alteration of landmarks of their cities, immediate halt of the policy of isolating Al-Quds AL-Sharif city from its Palestinian surroundings, the setting of roadblocks, denying Palestinians access to the city and their religious places therein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.