Beispiele für die Verwendung von "лгут" im Russischen
Я был бы рад проверить вычисления, но цифры не лгут, Пенни.
I'll be happy to check the math, but numbers don't lie, Penny.
Сегодня враги ислама часто используют именно этот аргумент: мусульмане лгут неверным.
Today’s enemies of Islam often use precisely this argument: Muslims lie to infidels.
Мора говорит, улики не колеблются, не лгут и не могут передумать.
Maura says forensic evidence doesn't waver, it doesn't lie, it doesn't change its mind.
Мужчины лгут о себе в восемь раз чаще, чем о других.
Men lie eight times more about themselves than they do other people.
А на самом деле известно, что они знают как заморозить внешние проявления, когда лгут.
Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying.
Мы также знаем, что табачные компании постоянно лгут о размерах вреда, наносимого их продукцией.
We also know that tobacco companies have consistently lied about how much damage their products cause.
Более того, нынешние новостные американские СМИ не только предвзято освещают события, но и откровенно лгут.
Furthermore, the current U.S. news media is filled not only with bias but also with outright lies.
что она звучит как "если производители сигарет лгут, то лжем и мы". Но. Но я тоже.
It says, "If the cigarette companies can lie, then so can we." But - - but I did.
В Танзании - цифры не лгут - 45% процентов населения, больного туберкулезом, узнает свой диагноз до того, как умирает.
In Tanzania - the numbers don't lie - 45 percent of people - T.B. patients - get diagnosed with T.B. before they die.
Пока только пять человек составили круг испытуемых. Результаты данного исследования оказались схожими с результатами наших предыдущих экспериментов. Наши испытуемые не лгут.
We've put five people in so far, and indeed, we found exactly the same thing. They're not lying.
Я не жду, что ты поймешь, Но там, откуда я люди лгут, обманывают и уничтожают тех, кто стоит на их пути.
I don't expect you to understand, but where I'm from, people lie and cheat and destroy whoever gets in their way.
Вместо этого они лгут и говорят, что будут голосовать за черного кандидата, когда на самом деле они не намерены это делать.
Instead, they lie and say that they will vote for the black candidate when, in fact, they have no intention of doing so.
Неудивительно, что неолибералы никогда не говорят об этих последствиях торговой либерализации, когда они заявляют (можно сказать лгут), будто от неё все выигрывают.
Not surprisingly, the neoliberals never advertised this consequence of trade liberalization, as they claimed – one could say lied – that all would benefit.
Начать надо с того, что демократические правительства лгут реже, чем авторитарные режимы, поскольку у них меньше шансов уйти от наказания за свою ложь.
A good starting point is that democratic governments lie less often than authoritarian regimes, because they are less likely to get away with it.
Но нация неоднократно становилась группой людей, которые лгут коллективно об их далеком прошлом: прошлом, которое часто - слишком часто – переписано для того, чтобы удовлетворить потребности современности.
But a nation has frequently been a group of people who lie collectively about their distant past, a past that is often – too often – rewritten to suit the needs of the present.
И я был воспитан верить, что солдаты сильные и мудрые, храбрые и верные, они не лгут, не обманывают, не крадут, и не оставляют своих товарищей.
And I was raised to believe that soldiers were strong and wise and brave and faithful; they didn't lie, cheat, steal or abandon their comrades.
Вера в то, что потепление не происходит или оно не связано с людьми, требует веры и в то, что тысячи климатологов по всему миру откровенно лгут, пишут в своей новой статье Левандовски и его коллеги.
Believing that climate change isn’t happening or that it’s not human-caused requires a belief that thousands of climate scientists around the world are lying outright, Lewandowsky and his colleagues wrote in their new paper.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung