Beispiele für die Verwendung von "легенд" im Russischen
наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей.
Layer after layer of legend, sport, details that resonate.
Злоключения с этой премией также породили множество легенд.
The gravitas of the prize has also given rise to a number of urban legends.
Дьюк - одна из любимейших легенд в истории Гавайев.
Duke is one of the most beloved legends in Hawaiian history.
Однако не эти птицы послужили основой для появления легенд о птице рух.
It wasn’t these fliers, though, that inspired the legend of the rukh.
Часы мифов и легенд в поезде, все только чтобы удержать меня от раскрытия дела.
Hours of myths and legends on the train, all just to keep me from solving your case.
Рей и Финн знают Хана Соло и Люка Скайуокера только как легенд — совсем как мы.
Just like us, Rey and Finn only know Han Solo and Luke Skywalker as legends.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
Greece and the islands of the Aegean Sea have given birth to many myths and legends of war and adventure.
Мы стали героями человеческих легенд и мифов, но именно Асгард и его воины принесли во Вселенную мир.
And though we have fallen into man's myths and legends, it was Asgard and its warriors that brought peace to the universe.
Один из самых известных, Snopes.com, был запущен в 1994 году, как проект по проверке достоверности городских легенд.
One of the best known, Snopes.com, was launched in 1994 as a project to check the accuracy of urban legends.
Имре Нэги, лидер Венгерского восстания 1956 года, и Дубчек стали героями народных легенд, что разоблачает мнение о том, что коммунизм - исключительно навязанная извне идеология.
Imre Nagy, the leader of the Hungarian revolt in 1956, and Dubcek became parts of their national legends, which belies the claim that communism was exclusively a foreign imposition.
Много ответов есть на этот вопрос, много легенд сложено людьми про Чёртов камень: разум человеческий не может успокоиться, пока не разъяснит себе тёмное, неизвестное, неясное.
There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
Немногие китайцы не знают легенд и преданий из истории, которые передаются через поколения в рассказах, операх, пьесах и теперь в фильмах, комиксах и даже телесериалах.
Few Chinese do not know legends and stories from history, which are passed down through the generations in novels, operas, plays and now films, comic books and even TV series.
Ну, все говорят мне, я не могу делать, что хочу, не могу полагаться на удачу, но когда магическое заклинание превратило всех в героев легенд, кем стал я?
Well, everybody tells me I can't do what I want, can't rely on luck, but when a magic spell turns everybody into heroes of legend, who did it turn me into?
Ссылки на нее можно найти на относящихся к шестому веку до нашей эры глиняных табличках из королевских библиотек Ниневии и Вавилона, а также в собрании китайских легенд пятого века до нашей эры.
References to it can be found on clay tablets from the royal library of Nineveh and Babylon, dating from before the sixth century BC, as well as in a collection of Chinese legends ascribed to Lieh Tzu dating from the fifth century BC.
Так вот, он так разволновался, что включил фонарь, чтобы увидеть побольше, но кальмар и не подумал уплывать, так что мой коллега включил белые прожекторы на аппарате, в один миг перенеся существо из легенд на видео высокого разрешения.
And then he got so excited, he turned on his flashlight because he wanted to see better, and the giant didn't run away, so he risked turning on the white lights on the submersible, bringing a creature of legend from the misty history into high-resolution video.
В каждой из этой 52 школ осуществляются образовательные проекты на основе взаимодействия культур, предусматривающие конкретные мероприятия для учащихся-цыган, к числу которых относятся организация питания и досуга, а также подготовка инициатив и стратегий мотивации и привлечения цыганских семей и общин (например, проведение занятий в цыганских поселениях, вечера цыганских песен и танцев, выпуск сборника историй и легенд).
These 52 schools all have multicultural education projects that have specific activities for gypsy pupils, including in particular the provision of meals, participation in leisure activities and the development of initiatives and strategies for the motivation and involvement of gypsy families and communities (for example, lessons in camps, sessions of gypsy singing and dancing, compendium of gypsy history and legends).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung