Beispiele für die Verwendung von "легитимна" im Russischen mit Übersetzung "legitimate"

<>
Übersetzungen: alle162 legitimate162
Насколько же легитимна эта модель? How legitimate is this model?
И то, и другое вполне легитимно. Both are legitimate.
Нелегитимным странам остро нужны легитимные деньги. Illegitimate countries desperately need legitimate money.
Он больше не легитимен и должен уйти. He is no longer legitimate and must resign.
Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства. That will produce a legitimate and accountable government.
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства? Does an election produce an accountable and legitimate government?
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными? Will the authorities who command it be considered legitimate?
Соблюдать международные законы нелегко, но это правильный и легитимный путь. Upholding international law is not easy, but it is a solid and legitimate path.
он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем. his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.
Гаити нуждается в сильном и легитимном правительстве, чтобы преодолеть предстоящие проблемы. Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead.
Более того, закрытие легитимных китайских инструментов мягкой силы может оказаться контрпродуктивным. Moreover, shutting down legitimate Chinese soft-power tools can be counter-productive.
"Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо. "The Church acknowledges the legitimate role of profit as an indication that a business is functioning well.
Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора. So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice.
Послание было очевидным: он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем. The message was obvious: his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.
Чтобы границы были обороняемыми, сначала они должны стать легитимными и признанными международным сообществом. For borders to be defensible, they need first to be legitimate and internationally recognized.
Но, подобно правым христианам в США, исламисты могут быть легитимной частью демократического политического ландшафта. But, like right-wing Christians in the US, Islamists can be legitimate parts of a democratic political landscape.
Не смог он также и обеспечить распределение избирательных прав на более ограниченной легитимной основе. At its spring meeting, the Fund failed to commit itself to choosing its head on the basis of merit, regardless of nationality, and it did not ensure that voting rights are allocated on a more limited legitimate basis.
Именно это и привело к ослаблению таких легитимных режимов в регионе, как режим Асада. And this is what weakened the legitimate powers in the region, like Assad.
Убийство детей за то, что они ходят в школу, воспринимается ими как легитимная военная стратегия. Killing kids for attending school is viewed as a legitimate military strategy.
Эта информация никак не сочетается с глобальным очернительством Израиля, в котором просто тонет легитимная критика. This does not square with the global vilification of Israel that is drowning out legitimate criticism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.