Beispiele für die Verwendung von "легитимные" im Russischen
Übersetzungen:
alle162
legitimate162
Нелегитимным странам остро нужны легитимные деньги.
Illegitimate countries desperately need legitimate money.
Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора.
So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice.
Если судить по названиям, то все они легитимные и преследуют благие намерения, но все они поддерживают коррумпированную систему.
Each may sound legitimate and benign, but all stand for the same corrupt system.
Организации гражданского общества получают власть не через выборы (легитимные или другого рода), а охватывая все более широкое пространство.
Civil-society organizations do not gain power through elections (legitimate or otherwise), but through reaching the broader world.
Во-вторых, устаревшая «дорожная карта» «четверки» должна быть заменена «целевой картой», учитывающей основные легитимные интересы всех сторон в конфликте.
Second, a “goal map” should replace the Quartet’s largely outdated “road map,” and should state the basic legitimate interests of the parties to the conflict.
Это заставляет задуматься над тем, почему легитимные страны – например, Соединенные Штаты – готовы подрывать с таким трудом завоеванное доверие к собственной валюте?
It makes you wonder. Why do legitimate countries – such as the United States – have a weakness for diminishing the hard-earned credibility of their own currency?
Сегодня вариант интервенции Индии выглядит рискованным, и не в последнюю очередь потому, что легитимные органы власти Мальдив не приглашают Индию прислать свои войска.
Today, an Indian intervention could be dicey, not least because no legitimate authority is inviting India to send in forces.
Они были наиболее эффективными, когда преследовали политически легитимные миссии, которые выходят за рамки узких экономических расчетов: социальное развитие, национальная безопасность, борьба с болезнями.
They have been most effective when pursuing politically legitimate missions that transcend narrow economic calculation: social development, national security, conquering disease.
Именно тесная координация действий членов мирового сообщества на основе норм международного права сможет определить создание такой обстановки в мире, когда любое проявление терроризма не останется безнаказанным, а также даст возможность принимать эффективные и легитимные меры по борьбе с этим злом.
Action needs to be closely coordinated by the members of the international community on the basis of international law, ensuring that no manifestation of terrorism in this world will go unpunished and making possible effective and legitimate measures to combat this evil.
Без критики в прессе бесспорные достижения Латинской Америки на пути к настоящей демократии - созданию единого, обладающего правами гражданского населения, а также правительств, соблюдающих легитимные границы власти - будут поставлены под угрозу, несмотря на то, что формальные внешние атрибуты выборов станут более рутинными.
Without a critical press, Latin America's undeniable advances toward real democracy - development of an informed, empowered citizenry and governments respectful of the legitimate boundaries of power - will be endangered, even as formal electoral trappings become more routine.
шагов Национального переходного правительства Либерии с целью восстановить всю полноту власти и контроль над районами заготовки древесины и обеспечить, чтобы поступления в бюджет государства от лесной промышленности Либерии не использовались для разжигания конфликта или иного нарушения резолюций Совета, а выделялись на легитимные цели на благо народа Либерии, в том числе на цели развития;
Steps taken by the National Transitional Government of Liberia to establish full authority and control over the timber producing areas, and to ensure that government revenues from the Liberian timber industry are not used to fuel conflict or otherwise in violation of the Council's resolutions but are used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development;
Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства.
That will produce a legitimate and accountable government.
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
Does an election produce an accountable and legitimate government?
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Will the authorities who command it be considered legitimate?
Соблюдать международные законы нелегко, но это правильный и легитимный путь.
Upholding international law is not easy, but it is a solid and legitimate path.
он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.
his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese.
Гаити нуждается в сильном и легитимном правительстве, чтобы преодолеть предстоящие проблемы.
Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung