Beispiele für die Verwendung von "лежит в основе" im Russischen
Эта концепция лежит в основе Американской “исключительности”.
This vision lies at the root of American “exceptionalism.”
Память лежит в основе не только нашего мира,
The memorable, I think, is really our world, what we think the world is.
Такое понятие риска лежит в основе экономических взаимодействий.
This notion of risk underpins economic interactions.
Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса.
This toxic interaction is at the heart of today's Bosnian crisis.
И действительно, именно ваххабизм лежит в основе идеологии ИГИЛ.
And, indeed, it is Wahhabism that forms the core of ISIS’s ideology.
Противостояние политической верхушке, разумеется, лежит в основе любого популистского движения.
Running against the political elite is, of course, the essence of populism everywhere.
Эта позиция лежит в основе созданной правыми организации Криэйтив Комонс .
Now, this explains the right-wing nonprofit Creative Commons.
Данная идея лежит в основе демократии. Это революция в дипломатии.
That assumption is the heart of democracy; it is a revolution for diplomacy.
Подобный дисбаланс лежит в основе всех кризисов в развивающихся странах:
Such an imbalance is at the root of all emerging-market crises;
Это качество лежит в основе почти всех фотографий в этой книге.
Almost every photograph in the book came together through serendipity.
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности.
This is the realization that lies underneath our all-encompassing focus on security.
Что лежит в основе успеха в этой новой и сложной обстановке?
What underpins success in this new and challenging environment?
Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия.
Other countries argue that it is about disarmament, and that the nuclear countries have clearly agreed to work towards giving up their nuclear weapons.
Предусмотрительный личный интерес лежит в основе нашей работы с другми странами.
It is enlightened self-interest for us to work with other countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung