Beispiele für die Verwendung von "летальных" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle39 lethal29 andere Übersetzungen10
На самом деле очень мало болезней которые ответственны за большинство летальных исходов: Well there's only a few diseases that account for the vast majority of those deaths:
Знаешь, ходят глупые разговоры, о летальных исходах, входящих в 3 и 7. There's some foolish talk about fatality clusters in threes and sevens.
Непреложный факт заключается в том, что 91 процент летальных исходов в результате этой болезни приходится на Африку. The stark fact is that 91 per cent of the deaths from that disease are in Africa.
19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе. With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
Обычный сезонный грипп и пандемия находятся в отношении 1:1000 в терминах летальных исходов, ну и, конечно, влияние на экономику огромно. And the difference between a normal flu season and a pandemic is about a factor of 1,000 in deaths and certainly enormous economic impact.
По состоянию на апрель 2015 года наилучшая оценка предполагает, что 25 000 людей были инфицированы, что в итоге привело к 10 000 летальных исходов. As of April 2015, the best estimate is that about 25,000 people have been infected, with approximately 10,000 deaths.
И наконец, г-н Председатель, позвольте мне от имени моей делегации выразить наши глубочайшие соболезнования по поводу множественной трагической железнодорожной катастрофы, которая произошла вчера в вашей собственной стране и причинила так много летальных исходов. And finally, Mr. President, may I, on behalf of my delegation, express our deepest condolences over the tragic multiple train crash which occurred yesterday in your own country, and which caused so many fatalities?
Но ситуация в Турции наводит на мысль, что именно так может выглядеть вспышка пандемии среди людей на начальной стадии: быстрое распространение подтверждённых случаев заражения (и летальных исходов) от района возникновения к соседним деревням и городам. But the situation in Turkey is what the outbreak of a human to human pandemic could look like at its earliest stages: the rapid spread of confirmed cases (and deaths) from an initial site to nearby villages and cities.
С целью обеспечить безопасные и здоровые условия труда- без летальных исходов и самоубийств по причине чрезмерной работы, Японский центр по охране здоровья работников и технике безопасности на производстве требует от правительства поощрять строгое соблюдение 8-часового рабочего дня и запретить неоплачиваемую сверхурочную работу. For the realization of safety and healthy working conditions without deaths and suicides due to overwork, the Japan Center for Health and Safety of Working People demands that the Government promote strict observation of the 8-hour workday and the ban on unpaid overtime work.
Проблема отдаленных третьих сторон может быть в значительной степени решена в результате установления требования о конкретной идентификации активов для эффективного обеспечения публичности в отношении покупателей и конкурирующих обеспеченных кредиторов в случае особенно дорогостоящих активов с надежными цифровыми обозначениями, например автотранспортных средств, малых судов, жилых автофургонов, трейлеров, летальных аппаратов и т.д. The remote-third party problem can be significantly alleviated by requiring specific-asset identification for effective publicity against purchasers and competing secured creditors in the case of particularly high value assets with reliable numerical identifiers, for example, road vehicles, boats, motor homes, trailers, aircraft, and so forth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.