Beispiele für die Verwendung von "летней" im Russischen
Черт, практически невозможно, если использовать покореженные обломки 17-ти летней давности.
Damn near impossible when you're scavenging parts from a 17-year-old wreck.
Это цитата из Т.С. Эллиота чуть более 50 летней давности.
That's a quote from T. S. Eliot, a little more than 50 years ago.
Так же как и у беременной дамы или 14 летней китайской гимнастки.
Like pregnant ladies or 14-year-old chinese gymnasts.
Даже после 10-ти летней переписи, огромные участки всё ещё остаются неисследованными.
So even after a 10-year census, there are large areas that still remain unexplored.
Исследования по годовой 5-ти и 10-ти летней инфляции так же ожидаются.
The surveys 1-year and 5-to-10 year inflation expectation outlook are also coming out.
Угон автомобиля не попал в список вещей с которыми я думал столкнусь с моей восьми летней дочерью.
Carjacking did not make the list of things that I thought that I would encounter with my eight-year-old daughter.
Прошло уже 3 часа с похищения 4-х летней Гэбби Хоффер из машины её кузины Сью Уолш.
It is now 3 hours and counting since 4-year-old Gabby Hoffer was abducted from her cousin Sue Walsh's car.
У нее запись в полиции 11 летней давности и связь с 2мя парнями, которых мы подстрелили в доме.
She got a police record that goes back 11 years and links her to two of the guys we shot at the house.
Возможно, как раз по этой причине, будучи 13 летней девочкой я хотела быть "обрезанной" и стать "настоящей женщиной".
Perhaps these were the reasons why, as a girl of 13, I longed to be "circumcised" and become a "real woman."
Здорово, мы решили дело 4-х летней давности даже не зная о том, что оно всё ещё открыто.
Great, we just solved a four-year-old case we didn't even know was open.
Как это ни странно, но эти территории были воссоединены после 19 летней сепарации с победой Израиля в войне 1967 года.
Ironically, these territories were reunited by Israel's victory in the 1967 war, after 19 years of separation.
Высшие генералы и шеф разведки держали Эрдогана в неведении несколько часов, даже когда отряд уничтожения направился к его летней резиденции.
Erdoğan’s top generals and intelligence chief kept him uninformed for hours, even as an assassination squad made its way to his vacation residence.
Я узнала о 80-ти летней женщине, которой сломали ноги, вывернули их из суставов и завязали их вокруг шеи. Потом ее изнасиловали солдаты.
I heard an 80-year-old woman whose legs were broken and pulled out of her sockets and twisted up on her head as the soldiers raped her like that.
Вверху слева - новаторский проект 14-ти летней давности от General Motors. Расходует 2,8 л/100 км, даже без использования гибрида, при 4-х пассажирах.
And in the upper left, a pioneering effort 14 years ago by GM - 84 miles a gallon without even using a hybrid, in a four-seater.
Согласно учениям физических антропологов тридцати-сорока летней давности, например Карла Куна, процесс расовой изменчивости человеческого вида происходил в течение миллиона лет, начиная с появления человека прямоходящего.
Human races that according to physical anthropologists of 30, 40 years ago - Carlton Coon is the best example - had been diverging from each other - this was in the post-Darwinian era - for over a million years, since the time of Homo erectus.
Обе пары показывают последние ралли как формирование правого плеча, когда вершина головы обозначена максимумом двух с половиной летней давности. Таким образом, формируется разворотный паттерн "Голова с плечами".
Both pairs show the recent rallies as the formation of a right shoulder in a nearly two and a half year head and shoulders reversal pattern.
Этот день стал важным событием в 52-х летней истории НАТО, и даже возникла мысль, что активация Статьи 5 станет началом процесса коллективной обороны стран-членов альянса.
Here was a momentous event in NATO's 52-year history, and you might think that its activation would lead to a process of collective defence by NATO.
Еврократы Комиссии должны стряхнуть пыль со своих папок 30 летней давности и вспомнить, как их предшественники боролись со сталелитейным кризисом, который тогда угрожал привести к внутри-европейской торговой войне.
The Commission's eurocrats should dust-off their files from 30 years ago and recall how their predecessors handled the steel crisis that then threatened to provoke an intra-European trade war.
Технически, общая картина видится наклоненной вниз - и из-за счета волн и из-за паттерна головы с плечами почти двух с половиной летней давности, как показано на графике ниже.
Technically, the larger picture appears tilted to the downside due to both wave count and the nearly two and a half year head and shoulders reversal pattern as seen in the chart below.
И используя эту небольшую дозу, мы продолжаем сканирования, и это изображение трехнедельной давности 67 - летней женщины показывает цифровую маммограмму с нормой, но MBI изображение показывает затемнение, которое подтверждает распространившийся рак.
And at this low dose, we're continuing this screening study, and this image from three weeks ago in a 67-year-old woman shows a normal digital mammogram, but an MBI image showing an uptake that proved to be a large cancer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung