Beispiele für die Verwendung von "лечебные учреждения" im Russischen

<>
Когда помещение в специальные лечебные учреждения неизбежно, крайне важно обеспечить защиту достоинства и индивидуальности пожилого человека. Where institutionalisation is unavoidable, it is imperative that the dignity and individuality of the older person be protected.
Эти новые лечебные учреждения дадут возможность многим серьезно больным пациентам лечиться на месте, а не за пределами островов. Those new facilities would enable many seriously ill patients to be treated at home rather than off the islands.
Мальта, США: Когда помещение в специальные лечебные учреждения неизбежно, крайне важно обеспечить защиту достоинства и индивидуальности пожилого человека. Malta, US: Where institutionalisation is unavoidable, it is imperative that the dignity and individuality of the older person be protected.
Стремление быстро и повсюду, даже в самых удалённых регионах, построить больницы и лечебные учреждения может показаться кратчайшей дорогой к обеспечению всеобщего медицинского обслуживания, однако на практике оказывается, что это не так. But while rushing to construct clinics and other medical facilities in even the remotest regions may seem like a straightforward approach to ensuring universal health coverage, that has not turned out to be true.
Например, полиция не выполняет свои обязанности, связанные с предотвращением, когда она отказывается реагировать на сообщения о происходящей внесудебной расправе или доставлять жертв в лечебные учреждения в целях оказания им медицинской помощи. The police, for example, fail in their duty to prevent when they refuse to respond to calls of ongoing mob justice, or to take victims for medical treatment.
Государствам следует обеспечить, чтобы медицинские учреждения и персонал информировали инвалидов об их праве на самоопределение, включая требование в отношении информированного согласия, права отказываться от лечения и права не соглашаться на принудительное направление в лечебные учреждения. States should ensure that medical facilities and personnel inform people with disabilities of their right to self-determination, including the requirement of informed consent, the right to refuse treatment and the right not to comply with forced admission to institutional facilities.
Согласно статье 116 Семейного кодекса, дети, оставшиеся без попечения родителей, могут быть переданы на семейное воспитание (на усыновление, опеку, попечительство или в приемную семью), а при отсутствии такой возможности- в воспитательные, лечебные учреждения, учреждения социальной защиты населения и другие аналогичные учреждения, предусмотренные для детей, оставшихся без попечения родителей, или детей-сирот. Under article 116 of the Family Code, children lacking parental protection may be placed in a family (for adoption or under a tutorship, guardianship or fostering arrangement) or, when this is not possible, in an education, health or social welfare institution or some other similar establishment intended for such children and orphans.
оценки того, в какой степени нынешние услуги и государственные лечебные учреждения доступны детям-инвалидам и отвечают их потребностям, с тем чтобы улучшить физическую инфраструктуру, координацию оказания услуг, возможности специалистов и других сотрудников, работающих с детьми и в интересах детей, охватывать детей-инвалидов своими программами, тем самым облегчая их активное участие в жизни общества. Assessing the extent to which current services and public facilities are accessible and appropriate for the needs of children with disabilities with a view to improving the physical environment, the coordination of service delivery and the capacity of all staff and professionals working for and with children to include children with disabilities in their programmes, thereby facilitating their active participation in society at large.
рекомендует государствам-членам рассмотреть вопрос о проведении количественных и качественных исследований о потреблении каннабиса среди молодежи, в том числе среди детей, и обеспечить сбор сопоставимых анонимных данных об обращаемости в больницы или специализированные лечебные учреждения и об обращении за медицинской помощью в связи с потреблением каннабиса, с тем чтобы получить более четкое представление о масштабах потребления каннабиса; Encourages Member States to consider carrying out qualitative and quantitative studies on the use of cannabis by young people, including children, and to collect comparable, data with removed identifiers on visits to hospitals or dedicated health-care facilities and on treatment demand related to cannabis use in order to better understand the extent of cannabis use;
оказание содействия в разработке неотложных архитектурных или строительных проектов, в особенности для зданий и сооружений, которые требуются в срочном порядке, для таких типовых сооружений, как школы и государственные лечебные учреждения, либо для сооружений, относящихся к системам транспорта и связи, таким как станции, мастерские и смежные службы, а также для любых других повседневно используемых сооружений и установок, по которым необходимо быстро завершить работы; Assisting in the preparation of urgent architectural or construction designs, in particular for buildings and facilities which are promptly needed, for such typical facilities as schools and governmental health care units, or for facilities relating to transport or communications, such as stations, workshops and related services, as well as any other facilities normally in frequent use on which work needs to be quickly completed;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.