Beispiele für die Verwendung von "лечебных учреждений" im Russischen

<>
Она рассчитана на посетителей лечебных учреждений, врачей, учителей и социальных работников. The target group is health visitors, doctors, teachers and case workers.
Кроме того, УВКБ содействовало формированию потенциала Общества посредством финансирования учебных курсов для руководящих сотрудников и предоставления оборудования и мебели для лечебных учреждений и школы. Besides that, UNHCR contributed to build the capacity of the Society via funding training courses for leading staff and to provide equipments and furniture for the health facilities and school.
Я часто посещаю сельские районы родной страны, Сьерра-Леоне, и во время этих визитов вижу немало лечебных учреждений, без которых местные жители вполне могли бы обойтись. In my frequent visits to rural areas of my native Sierra Leone, I have seen more than a few health facilities that communities could do without.
Учреждения отбывания наказания состоят из воспитательных учреждений для несовершеннолетних осужденных, учреждений отбывания наказания различных режимов для совершеннолетних осужденных, тюрем и лечебных учреждений, предусмотренных для лишенных свободы лиц. Correctional establishments comprise reformatories for juvenile offenders, custodial facilities of different regimes for adult convicted prisoners, prisons and designated medical establishments for persons serving custodial sentences.
Постепенно проекты жилищного строительства будут реализовываться в совокупности с предоставлением основных услуг, таких, как водоснабжение, удаление отходов, строительство подъездных дорог и других объектов инфраструктуры, школ и лечебных учреждений. Gradually, housing construction projects will be offered in conjunction with basic services, like water supply, waste disposal services, access roads and other infrastructure, schools and health facilities.
В различных модулях этого комплекта будут рассматриваться методы оценки масштабов злоупотребления наркотиками, методы проведения обследований в школах, системы отчет-ности лечебных учреждений и стратегии создания информационных систем по наркотикам. Forthcoming toolkit modules will cover methods for the estimation of prevalence, the conducting of school surveys, treatment reporting systems and strategies for establishing a drug information system.
АМПОУ отметила, что выселения с занимаемых земель, посягательства на права и периодическое отключение электроэнергии создают дополнительные проблемы для общины бихари, а острая нехватка учебных заведений и лечебных учреждений препятствует развитию этой общины23. AYGUSC noted that with respect to the Bihari community, land evictions, encroachment and from time to time the withdrawal of power supply have created further problems, while a severe lack of educational and healthcare facilities hamper community development.
В учреждениях по исполнению наказаний регулярно осуществляются медицинское освидетельствование и консультации для больных заключенных, проводимые специалистами лечебных учреждений пенитенциарных учреждений, медицинского департамента Министерства юстиции, а также представителями Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты. Medical screening and consultations for sick inmates are carried out regularly at penitentiaries by prison doctors, specialists from the Medical Department of the Ministry of Justice, and representatives of the Ministry of Labour, Health and Social Welfare.
призывает государства обеспечить кор-ректировку и сопоставимость своих исследований по проблемам наркомании, сетей лечебных учреждений, служб санитарного просвещения и социальных служб с учетом новых форм незаконного употребле-ния наркотиков, в том числе обеспечивать профессиональную подготовку соответствующих специалистов; Encourages States to adapt and make compatible their research on drug addiction and their treatment networks and health, education and social services, taking into account new patterns in the illicit consumption of drugs, including the training of the professionals involved;
Должностные лица учреждений (дошкольных образовательных учреждений, общеобразовательных учреждений, лечебных учреждений и других учреждений) и иные граждане, располагающие сведениями о детях, оставшихся без попечения родителей, обязаны сообщить об этом в органы опеки и попечительства по месту фактического нахождения детей. The officials of institutions, such as pre-school, centres and general educational, medical and other establishments, and other citizens in possession of information about children deprived of parental care are obliged to convey such information to the care and guardianship authorities in the areas where the children are located.
Путем привлечения мирового сообщества необходимо решить вопрос относительно определения конкретных лечебных учреждений, осуществляющих операции пострадавшим, нуждающихся в трансплантации органов и тканей, операций на сердце, мозге, лечения онкологических заболеваний и т.п., а также финансировании затрат на их проведение. The international community should be involved in determining which medical centres should treat individuals needing organ and tissue transplants, heart and brain surgery, oncological care and so on, and in financing that treatment.
создание сети справочно-информационных центров (ведущих исследовательских и лечебных учреждений разных стран мира) с целью укрепления партнерских отношений и оказания поддержки программе ЮНДКП путем организации плановой подготовки на рабочем месте, а также оказания помощи в обеспечении и оценке качества; Establishment of a network of resource centres (leading treatment research and treatment-providing institutions worldwide) aimed at forging partnerships and supporting the UNDCP programme by providing formal and in-service training, as well as assistance for quality assurance and evaluation;
рассмотреть и проанализировать все имеющиеся данные о размере популяций наркопотребителей, использующих инъекции, в регионе и источники этих данных, в том числе данные лечебных учреждений, полицейские статистические сводки, сведения по тюрьмам, проектные данные неправительственных организаций и данные, полученные в результате обследований населения в целом и школьников; To review and analyse all existing data on the population sizes of injecting drug users in the region and of the sources which they have been derived from, including treatment data, police statistics, prison data, project data of non-governmental organizations and general population and school survey data;
Расследование заявлений о применении насилия в психиатрических клиниках и учреждениях социального обеспечения, как этого требуют статьи 12 и 13 Конвенции, было несколько затянуто по причине большого количества судебных процессов о возмещении вреда по искам бывших постояльцев и пациентов государственных и частных лечебных учреждений и больниц. There had been some delay in investigating claims of abuse in psychiatric hospitals and social welfare homes, as required under articles 12 and 13 of the Convention, because of the large number of court proceedings for damages by former residents and patients of public and private care institutions and hospitals.
В базе данных АИЗС о заболеваемости в больницах собираются данные об использовании больниц пациентами, поставленных диагнозах, методах лечения и их стоимости, а также демографические показатели, в то время как в базе данных АИЗС о больницах собираются данные о расходах, видах, числе и размере государственных лечебных учреждений. The AIHW hospital morbidity database collects data on patient utilization, diagnoses, procedures and their costliness, and demographic characteristics; while the AIHW hospital establishment database collects data on expenditure, type, number and size of public hospital facilities.
В секторе здравоохранения в рамках помощи, оказываемой Детским фондом Организации Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста (МККК) и организацией «Врачи без границ», особое внимание по-прежнему уделялось обеспечению продовольственной безопасности, снабжению абхазских лечебных учреждений лекарствами, диагностическими комплектами и оборудованием, предоставлению бесплатных медицинских услуг уязвимым группам и осуществлению программы лечения от туберкулеза. In the health sector, the assistance given by the United Nations Children's Fund, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and Médecins sans frontières continued to focus on food security, the provision of medicines, testing kits and equipment to Abkhaz hospitals, the provision of free health services to vulnerable groups and the tuberculosis treatment programme.
В этот день вступили в силу провинциальные положения, касающиеся физических сдерживающих средств в учреждениях, лицензированных в качестве детских лечебных учреждений в соответствии с Законом о помощи семье и ребенку (ЗПСР) и учреждений, образованных в соответствии с Законом об учреждениях для лиц с задержкой развития (УЛЗР), которые обеспечивают уход за совместно проживающими взрослыми с пороками развития. On this date, provincial regulations on the use of physical restraints came into effect for residences licensed as children's residences under the Child and Family Services Act (CFSA) and residences funded under the Developmental Services Act (DSA) that provide group living supports to adults with developmental disabilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.