Beispiele für die Verwendung von "либеральному" im Russischen

<>
Если вы скажете современному либеральному индивидуалисту: "Эй! Хочешь послушать проповедь?" - If you said to a modern liberal individualist, "Hey, how about a sermon?"
В Азии Китай ошибается, рассматривая государственный капитализм как конкурирующую альтернативу либеральному капитализму. In Asia, China is exposing the fallacy of looking at state capitalism as a competing alternative to liberal capitalism.
На самом деле, национал-социализм и фашизм были не особо дружелюбны к либеральному капитализму. In fact, National Socialism and fascism were not especially friendly to liberal capitalism.
Зная, что, для того, чтобы вернуть целостность либеральному образованию, потребуется радикальное переосмысление основных предпосылок, начиная с наших приоритетов. Knowing that if we were to regain the integrity of liberal education, it would take radical rethinking of basic assumptions, beginning with our priorities.
Более того, трудно не разделить мнение французских левых, что рост популярности Ле Пен является заслуженным наказанием либеральному истеблишменту. Moreover, it is not hard to identify with the French left’s feeling that the liberal establishment is getting its comeuppance with Le Pen’s rise.
Хотя мало кто противостоит свободной рыночной экономике и либеральному индивидуализму в манерах и привычках, нам нелегко было расстаться с этими ценностями. Although few seriously question the free market economy and liberal individualism in manners and customs, we feel uneasy about forsaking these values.
Существует большая ностальгия по последнему либеральному эксперименту (с 1920-х годов до революции 1952 года), который служил примером для других арабских стран. There is great nostalgia for the last liberal experiment (from the 1920's until the 1952 Revolution), which was a model for other Arab countries.
Действительно, во многих отношениях сегодняшняя Швеция опять движется по направлению к либеральному экономическому режиму, существовавшему до взрыва государственного интервенционизма в 1960-х годах. Indeed, in important respects today's Sweden is moving back to the liberal economic regime that existed before the explosion of government interventionism in the 1960's.
В конце концов, возможно, общенациональные выборы в стране, на ощупь пробирающейся к демократическому будущему - не лучший первый шаг на пути к либеральному порядку. After all, it might be the case that national elections in a place groping for a democratic future are not the best first step on the road to a liberal order.
Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности. Instead of rejoicing in the liberal order, those of us who have the pleasure of living under it have had to struggle to keep it intact and strong.
Крайние националистические движения, подобные фашистам Муссолини и нацистам Адольфа Гитлера, спорили между собой, какое из них является подлинно фашистским, но, в конечном итоге, они объединились, что противостоять либеральному порядку. While intensely nationalist movements such as Mussolini’s fascists and Adolf Hitler’s Nazis did compete with one another over who was more genuinely fascist, they ultimately united to oppose the liberal order.
Поскольку для мусульманок существуют другие способы ходить с покрытой головой, согласие не надевать ниджаб - это способ показать свою принадлежность к либеральному обществу с минимальным ущербом для своих религиозных обязательств. So long as other ways are available for Muslim women to cover their heads, agreeing not to wear the nijab is a way of signifying one's membership in a liberal society at minimal cost to one's religious commitments.
Но, по крайней мере, в равной степени он обязан расширению экономического взаимодействия в виде международной торговли и инвестиций, а также доминирующему либеральному порядку, благодаря которому стало возможным подобное позитивное развитие событий. But it owes at least as much to increased economic interaction through trade and investment, and to the overarching liberal order that has enabled these positive developments.
Как альтернативный вариант, если ни одна из крупнейших партий не сможет объявить о настоящей победе, в качестве компромисса предпочтение может быть отдано одному из прочих лидеров, участвовавших в кампании – возможно, Верхофстадту, либеральному центристу. Alternatively, with neither of the larger parties able to declare real victory, they could decide as a compromise to indicate preference for one of the other leaders who had campaigned – perhaps Verhofstadt, the liberal centrist.
За последние десятилетия, многие партии правого толка в большинстве стран Запада перешли от защиты традиций (иногда носившей националистический оттенок) к более либеральному взгляду на мир, поддерживая ограничение роли государства и большую индивидуальную ответственность. In recent decades, mainstream right-leaning parties in most Western countries evolved from a defense of tradition (sometimes with a tinge of nationalism) to a more liberal worldview favoring a limited role for the state and greater individual responsibility.
В Польше, казалось бы католической стране, есть радиопрограмма и ежедневная газета, которыми владеет "Радио Мария", и оба эти средства информации являются рупором харизматичного, ненавидящего иностранцев священника фундаменталистского толка, который питает ненависть к нашему либеральному обществу. In Poland, supposedly a Catholic country, there is a radio program and daily newspaper owned by "Radio Maria," both public voices of a charismatic, xenophobic, and fundamentalist priest who loathes our liberal society.
АСА сообщила, что она отдает предпочтение либеральному подходу, отраженному в пункте 2 статьи 4 Швейцарского регламента, в соответствии с которым решение вопроса о вступлении третьих сторон в разбирательство оставляется на усмотрение арбитражного суда после консультаций со всеми сторонами и с учетом всех соответствующих и применимых обстоятельств. ASA reported that it favours a liberal solution such as the one contained in article 4 (2) of the Swiss rules, which gives the arbitral tribunal the discretion to decide on the joinder of a third party after consulting with all the parties and taking into account all the relevant and applicable circumstances.
Выбор правильной реакции на глобальный подъём Китая является одним из величайших внешнеполитических вызовов нынешнего столетия. Поддержанная обеими партиями США стратегия двойного подхода «интегрироваться, но страховаться» (в её рамках США пригласили Китай присоединиться к мировому либеральному порядку, но одновременно подтвердили договор о безопасности с Японией) по-прежнему является правильным подходом. Managing China’s global rise is one of this century’s great foreign-policy challenges, and America’s bipartisan dual-track strategy of “integrate but insure” – under which the US invited China to join the liberal world order, while reaffirming its security treaty with Japan – remains the right approach.
Либеральная демократия и ислам совместимы. Liberal democracy and Islam are reconcilable.
Позиция Ватикана в отношении голосования в Италии символизирует более широкую угрозу одному из основополагающих принципов современной либеральной демократии: The Vatican's stance on the Italian vote is emblematic of a broader threat to the very foundation of modern liberal democracy:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.