Beispiele für die Verwendung von "ливия" im Russischen
гражданская/межплеменная война, военный режим, если Ливия "застрянет в переходном процессе", и раздел страны.
civil/tribal war, military rule, becoming "stuck in transition," and partition.
Возвращает записи стран или регионов, названия которых состоят из пяти символов и начинаются с "Лив", например Ливия и Ливан.
Returns records for countries/regions, such as China and Chile, whose names are five characters long and the first three characters are "Chi".
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом.
But, as countries like Egypt, Syria, and Lybia might be indicating, hereditary succession is not an inherently reactionary move.
Г-н Хафиана (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что Ливия придает особое значение обсуждаемым вопросам и выступает за независимость несамоуправляющихся территорий.
Mr. Hafiana (Libyan Arab Jamahiriya) said his country attached special importance to the topics under discussion and advocated the independence of the Non-Self-Governing Territories.
В частности, Ливия надеется, что удастся добиться сбалансированности в статье 18 проекта конвенции, в которой нельзя не уделить внимания деятельности вооруженных сил.
In particular, it hoped that balance could be achieved in article 18 of the draft convention, which should not ignore the activities of armed forces.
В 2000 году ЮНКТАД участвовала в работе подготовительного комитета пятой Афро-арабской торговой ярмарки, запланированной на октябрь 2001 года в Триполи, Ливия.
In 2000, UNCTAD participated in the preparatory committee for the organization of the fifth Afro-Arab Trade Fair planned for October 2001 in Tripoli, Lebanon.
Ливия осуждает диффамацию религии, в особенности с учетом некоторых мероприятий, направленных в последние годы против мусульманской религии, а также инцидентов, имевших место непосредственно после приведших к трагедии террористических актов 11 сентября 2001 года.
The Libyan Arab Jamahiriya condemned religious defamation, particularly in view of certain acts targeting the Muslim religion in recent years, as well as the incidents that had occurred in the wake of the tragic attacks of 11 September 2001.
Наряду с другими шагами, Ливия официально заявила, что она принимает на себя ответственность за действия своих должностных лиц, и приняла меры по выплате компенсаций семьям жертв в соответствии с договоренностями, выработанными непосредственно с ними.
Among other steps, it has formally stated that it accepts responsibility for the actions of its officials and made arrangements to pay compensation to the families of the victims in accordance with an agreement worked out directly between them.
Что касается организованной преступности, то делегация Ливия осуждает пагубные последствия глобализации и революционных преобразований в сферах коммуникаций и информации, которые наряду с тем, что они предоставили новые возможности человечеству, приносят прибыль членам организованных преступных групп.
Regarding organized crime, the Libyan delegation condemned the perverse effects of globalization and technological revolution in communications and information, phenomena that, while offering humanity new possibilities, had also boosted organized criminal networks.
Ливия с самого начала поддерживала идею заключения всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и работу Специального комитета; оратор надеется на скорое разрешение остающихся вопросов, включая выработку определения терроризма, позволяющего провести различие между терроризмом и правом на борьбу с оккупацией и иностранным господством.
From the outset, his country had supported the notion of a comprehensive convention on international terrorism and the work of the Ad Hoc Committee; he looked forward to the resolution of pending issues, including that of defining terrorism so as to distinguish it from the right to combat occupation and foreign domination.
Наконец, Ливия разделяет мнение Верховного комиссара о необходимости придания приоритетного характера компоненту прав человека в рамках операций по поддержанию мира и поддерживает меморандум о взаимопонимании, подписанный между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Департаментом по операциям по поддержанию мира.
Lastly, the Libyan Arab Jamahiriya shared the High Commissioner's view that priority should be given to the human rights component of peacekeeping operations, and endorsed the memorandum of understanding signed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Department of Peacekeeping Operations.
Приветствуя результаты ЮНИСПЕЙС III, Ливия вместе с тем настаивает на отмене военных космических программ и прекращении гонки вооружений в космосе, для того чтобы направить сэкономленные таким образом ресурсы на цели развития и на борьбу с болезнями, бедностью, неграмотностью и отсталостью, от которых еще страдает значительная часть человечества.
While welcoming the results of UNISPACE III, his country called for the curtailment of military programmes in outer space and an end to the arms race in outer space so that the resources thus conserved could be used for development and to combat the illness, poverty, ignorance and underdevelopment that still afflicted a large portion of humanity.
Г-н Хафиана (Ливия) говорит, что, понимая важное значение использования космического пространства в мирных целях для всех сфер жизни человека, в том числе для борьбы с опустыниванием и защиты окружающей среды, его страна создала национальный центр по дистанционному зондированию и космическим наукам и участвует в научно-технической деятельности различных специализированных международных органов.
Mr. Hafiana (Libyan Arab Jamahiriya) said that, conscious of the importance of using space for peaceful purposes in all domains of life, particularly in combating desertification and promoting environmental protection, his country had established a national remote sensing and space sciences centre and was participating in the scientific and technical work of various specialized international bodies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung