Exemples d'utilisation de "лидерства" en russe
Будучи основанными на общих идеях и ценностях, племена дают обычным людям силу лидерства и способность изменять мир.
Founded on shared ideas and values, tribes give ordinary people the power to lead and make big change.
США еще находятся в позиции, которая позволяет лидировать в мире, но без дальновидного лидерства их относительное положение, вероятно, будет продолжать ухудшаться.
The US is still in a position to lead the world, but, without far-sighted leadership, its relative position is likely to continue to erode.
Важное значение для расширения обмена информацией и координации имеет подход кластерного лидерства, и следует приветствовать ведущую роль УВКБ ООН в этой связи.
The cluster leadership approach was important for enhanced information exchange and coordination and the lead role played by UNHCR in that connection was welcome.
Это ? классическая форма спекулятивного лидерства.
It is the classic form of exploitative leadership.
Но ESDP, полностью разработанная, не обязательно будет безоговорочно следовать интересам лидерства Америки, особенно если политика Америки продолжит отклоняться от международных законов, как в случае с Ираком.
But the ESDP, once fully developed, will not necessarily follow America's lead unconditionally, especially if American policy continues to deviate from the norm of international law, as in Iraq.
После укрепившегося лидерства Трампа среди кандидатов от Республиканской партии, после состоявшихся праймериз в десяти штатах в «Супервторник» финансовые рынки, которые ищут стабильность и предсказуемость, изо всех сил пытаются найти ее в политике крупнейшей в мире экономики.
With Trump’s lead for the Republican Party’s nomination widening following the “Super Tuesday” primaries in ten states, financial markets, which seek stability and predictability, are struggling to find it in the politics of the world’s largest economy.
Альтернатива американского лидерства - вакуум и увеличивающийся хаос.
The alternative to American leadership is a vacuum and increasing chaos.
Франция и Германия, наряду с другими государствами ЕС, должны помнить, что Лиссабонское соглашение является, по сути, европейской конституцией, предназначенной для того, чтобы привести Союз в двадцать первый век, и что ее успех требует более широкого лидерства.
France and Germany, along with the other EU states, must bear in mind that the Lisbon Treaty is, in effect, a European constitution, framed to lead the Union into the twenty-first century, and that its success requires broader leadership.
Я был воспитан на традиционных историях лидерства:
I was raised with traditional stories of leadership:
Но продолжение технологического лидерства Америки совсем не гарантировано.
But America's continued technological leadership is far from assured.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства.
Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership.
Меня также задела темная сторона власти и лидерства.
I also have been touched by the dark side of power and leadership.
Время разрушить стеклянный потолок Африканского лидерства в ВОЗ.
It is time to break the WHO’s African-leadership glass ceiling.
Такой род механизма лидерства создает удачный замкнутый круг.
This sort of leadership arrangement creates a virtuous circle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité