Sentence examples of "лицензионных" in Russian
К сожалению, вы не можете переносить лицензии на фильмы и телешоу на другую консоль из-за лицензионных ограничений.
Unfortunately, you can't transfer movie and TV show licenses to a different console because of licensing restrictions.
Суды сейчас рассматривают споры об установлении владельца свидетельства, о заключении и исполнении лицензионных договоров и о нарушениях имущественных прав владельца свидетельства.
The courts now consider controversies over establishing a certificate owner, conclusion and implementation of license contracts and infringements of property rights of the certificate's owner.
Словесный знак и логотипы Bluetooth® — зарегистрированные знаки, которые принадлежат компании Bluetooth SIG, Inc. Facebook использует такие знаки в соответствии с условиями лицензионных соглашений.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Facebook is under license.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах для приобретения информационно-технологического оборудования и оплату соответствующих лицензионных сборов для приблизительно 60 сотрудников полиции Африканского союза в Могадишо, а также 204 гражданских сотрудников, дислоцированных в Найроби.
The provision under this heading reflects requirements for the acquisition of information technology equipment and associated license fees for approximately 60 African Union police personnel in Mogadishu as well as 204 civilian personnel located in Nairobi.
В его функции входит консультирование по вопросам, касающимся внутреннего законодательства, соблюдения Финляндией различных руководящих принципов международного сотрудничества в области лицензирования и отдельных лицензионных заявок или предварительных запросов, если они имеют последствия в сфере внешней политики.
Its mandate is to advise on relevant matters concerning domestic legislation, Finland's participation in relevant international cooperation guidelines for licensing, and individual license applications or prior enquiries, if they have foreign policy implications.
В период с 1977 года по 2005 год доля поступлений материнских компаний Соединенных Штатов Америки от продаж или использования нематериальных активов и в виде роялти и лицензионных сборов из стран- " налоговых гаваней " увеличилась с 13 % до 37 %.
Between 1977 and 2005 the share of United States parent companies'receipts for the sale or use of intangible assets and for royalties and license fees with “tax-haven” countries increased from 13 percent to 37 percent.
Сюда относятся отказы от гарантии на продукцию (они постоянно присутствуют в лицензионных соглашениях по программному обеспечению), а также отказы от ответственности за неосторожность (это часто требуют, когда кто-то готовится сделать что-то опасное, типа затяжного прыжка с парашютом).
These can include waivers of a product warranty (seen all the time in software license agreements) and waivers for liability due to negligence (often required before doing something dangerous like skydiving).
Обеспечение надежной, безопасной и рентабельной эксплуатации, технического обслуживания, ремонта и модернизации комплекса ВМЦ и находящихся в нем установок и оборудования в соответствии с местными стандартами и нормами эксплуатации зданий, а также в соответствии с условиями лицензионных соглашений об эксплуатации ВМЦ.
To ensure the safe, reliable and cost-effective operation, maintenance, repair and modernization of the VIC complex and the associated installations and equipment according to the local buildings codes and standards as well as the VIC operating license conditions.
Если лицом, предоставляющим право, является лицензиар, то, как правило, его обеспеченный кредитор будет обладать обеспечительным правом в праве лицензиара на получение лицензионных платежей от лицензиата, а также правом на принудительное исполнение не связанных с денежными средствами условий лицензионного соглашения и правом на прекращение лицензионного соглашения в случае его нарушения.
If the grantor is the licensor, typically its secured creditor will have a security right in the licensor's right to receive royalties from the licensee as well as the right to enforce non-monetary terms of the licence agreement and the right to terminate the license agreement upon breach.
" Контроль может также принадлежать субъекту, не располагающему большинством голосующих акций в какой-либо компании, если в силу управленческих контрактов, условий механизмов кредитования, голосующих доверительных фондов, лицензионных или франшизных соглашений или других элементов, он способен оказывать решающее влияние на деятельность соответствующей компании " (" Obligations of Multinational Enterprises and their Member Companies ", Institut de droit international (1995)).
“Control … may also rest in an entity holding less than a majority of the voting shares in a company if by virtue of management contracts, conditions in credit arrangements, voting trusts, license or franchise agreements, or other elements, it has the power to exercise decisive influence over the activities of the company in question” (Obligations of Multinational Enterprises and their Member Companies, Institut de droit international, (1995)).
В целях обеспечения работы и предоставления наших Сервисов вы даете WhatsApp действующую по всему миру, неисключительную, не требующую лицензионных отчислений лицензию с правом передачи и выдачи сублицензий на использование, воспроизведение, распространение, создание производных работ, демонстрацию и исполнение информации (включая материалы), которую вы загружаете, предоставляете, храните, отправляете и получаете в наших Сервисах или с их помощью.
In order to operate and provide our Services, you grant WhatsApp a worldwide, non-exclusive, royalty-free, sublicensable, and transferable license to use, reproduce, distribute, create derivative works of, display, and perform the information (including the content) that you upload, submit, store, send, or receive on or through our Services.
Лицензионное соглашение конечного пользователя Skype LoginCleanup
Skype LoginCleanup End User License Agreement
Программа установки Exchange 2016, страница "Лицензионное соглашение"
Exchange 2016 Setup, License Agreement page
Мы готовы передать Вам лицензионные права бесплатно.
We are prepared to grant you the license rights free of charge.
Примите условия лицензионного соглашения и нажмите кнопку Продолжить.
Accept the license terms and click Continue.
На странице Лицензионное соглашение ознакомьтесь с лицензионным соглашением.
On the License Agreement page, read the agreement.
С сожалением сообщаем, что лицензионные права уже проданы.
We regret to inform you that the license rights have already been sold.
На странице Лицензионное соглашение ознакомьтесь с лицензионным соглашением.
On the License Agreement page, read the agreement.
Условия лицензионного соглашения на использование программного обеспечения корпорации Майкрософт
Microsoft Software License Terms
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert