Beispiele für die Verwendung von "личную" im Russischen mit Übersetzung "private"

<>
Мы нашли личную кладовку йети. We found Bigfoot's private pantry.
Дайте пожалуйста мою личную линию. Give me the private line, please.
Вероятно волнуется за личную безопасность. Probably signifies private security.
Могут ли общественные деятели иметь личную жизнь? Can a public figure have a private life?
Я положила глаз на его личную туалетную комнату. I have my eye on his private bathroom.
Я хочу получить личную аудиенцию у принца Эрика. I want you to get me a private audience with prince Eric.
Opera не сохраняет и не кэширует личную информацию пользователей. Opera does not store or cache any of our users' private information.
Добавьте учетную запись, например личную учетную запись Gmail, в Outlook. Add an account, such as your private Gmail account, to Outlook.
Я воспользовалась твоим советом, и свою личную жизнь держу при себе. So I took your advice, and I am keeping my private life private.
Почему никто до сих пор не разбомбил личную телекомпанию Бен Ладана? Why hasn't anybody hit bin Laden's private broadcast studio with a cruise missile yet?
В конце семинара он извинился за свое прошлое и пообещал разоружить свою двухтысячную личную армию. At the end, he apologized for his violent past and made a commitment to disarm his 2,000-strong private army.
Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь. According to the court, depriving someone of legal capacity constitutes a "very serious" interference of a person's right to private life.
Международная судебная практика внесла уточнения как в право на личную и семейную жизнь, так и в ограничения этого права. International jurisprudence has provided clarifications both on the content of the right to a private and family life and on the limitations on this right.
Если кто-то пытается шантажировать вас (угрожает опубликовать личную информацию о вас и просит отправить ему деньги), сообщите об этом. If someone is trying to blackmail you (threatening to share private information about you and asking you to send them money), please report it.
Одни хотят украсть личную информацию, другие — выдать себя за кого-то другого, третьи атакуют с целью финансовой наживы, четвертые — по политическим и этическим причинам. Some do it to steal private information, some to impersonate someone's identity, some for the purpose of financial profiteering and others for reasons motivated politically and ethically.
Это была способность приблизиться к кому-либо, и при этом проводить более личную беседу, но это не текстовые сообщения, так как вам нужно было сперва подружиться. It was an ability to kind of walk up close to somebody and have a more private conversation, but it wasn't instant messaging because you had to sort of befriend somebody.
В качестве работодателя федеральная администрация поощряет использование гибкого рабочего графика и работу неполный рабочий день, что позволяет совмещать трудовую деятельность и личную жизнь без ущерба для интересов организации. The Federal Administration as an employer encourages flexible work hours and part-time work to make it easier to reconcile work and private life, without compromising the needs of the service.
Если кто-то просит Вас удалить его личную информацию, мы просим Вас соблюдать конфиденциальность данного пользователя и удалить изображение до того, как в Instagram поступит жалоба на Ваш аккаунт. Alternatively, if someone requests that you remove their private information, we ask that you respect their privacy and remove the content before your account is reported to Instagram.
Заинтересованность высылающего государства в обеспечении общественного порядка и безопасности, по всей видимости, является мерилом, при помощи которого суды определяют, было или не было допущено посягательство на личную или семейную жизнь. The expelling State's interest in maintaining public order and security therefore seems to serve as the yardstick against which jurisprudence evaluates whether or not there has been a violation of the right to private or family life.
Если кто-то опубликовал Вашу личную информацию на Instagram, мы советуем обратиться непосредственно к пользователю, опубликовавшему эту информацию, с просьбой удалить ее. Если он откажется удалить материалы, сообщите нам об этом. If someone has posted your private information on Instagram, we'd suggest communicating directly with that person to ask that they take it down.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.