Beispiele für die Verwendung von "личные интересы" im Russischen
Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
Public officials should hold private interests at arm's length and never cozy up to them.
Фундаменталисты верят, что рынки стремятся к равновесию и что предоставление участникам рынка возможности преследовать личные интересы служит общим интересам.
Fundamentalists believe that markets tend towards equilibrium and the common interest is best served by allowing participants to pursue their self-interest.
Когда мы поднимаемся по этой лестнице личные интересы исчезают, мы становимся гораздо менее корыстными, чувствуем, что становимся лучше, благороднее, как-то выше.
When we climb that staircase, self-interest fades away, we become just much less self-interested, and we feel as though we are better, nobler and somehow uplifted.
Фундаментальная перспектива, заложенная ранними экономистами свободного рынка, такими как Адам Смит, несет в себе только личные интересы и постоянную борьбу, которая ведет к социальному процветанию, а также создает стимул, мотивирующий людей людей вести эту борьбу.
The fundamental perspective as put forth by early free market economists, like Adam Smith, is that self interest and competition leads to social prosperity, as the act of competition creates incentive, which motivates people to persevere.
Государства-участники должны отставить в сторону свои личные интересы и достичь согласия относительно конкретных действий, обеспечить выполнение существующих обязательств по Договору и по всем предыдущим конференциям по рассмотрению действия Договора и приложить усилия для восстановления доверия и авторитета путем эффективного устранения новых угроз Договору.
The States parties should set aside their preoccupations and reach agreement on concrete action, ensure that the existing obligations of the Treaty and all previous Review Conferences were fulfilled, and take steps to restore confidence and credibility by dealing effectively with new threats to the Treaty.
Мой Специальный представитель будет играть ключевую роль, действуя в тесном сотрудничестве с гаитянским руководством в целях поддержки его усилий по реформированию правоохранительных учреждений, укреплению демократических институтов и недопущению того, чтобы определенные круги реализовали свои вполне предсказуемые личные интересы в этих областях, в частности путем поощрения всеохватывающего диалога по этим вопросам.
My Special Representative will play a key role by working closely with the Haitian leadership to support its efforts to reform the rule-of-law institutions, to strengthen democratic institutions and to overcome predictable vested interests in those areas, in particular by promoting an inclusive dialogue on these topics.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung