Beispiele für die Verwendung von "лишением свободы" im Russischen
Übersetzungen:
alle720
imprisonment445
deprivation of liberty203
incarceration24
andere Übersetzungen48
Они могли бы включать использование добровольных услуг НПО, частных лиц, университетов или других национальных, региональных и международных организаций; создание бесплатных добровольческих служб по предоставлению мигрантам информации и помощи; заключение двусторонних и многосторонних соглашений между странами на предмет оказания помощи бедствующим мигрантам; и более широкое применение мер, не связанных с лишением свободы.
These could include using the voluntary services of NGOs, individuals, universities, or other national, regional and international organizations; the creation of toll-free services run by volunteers to provide information and assistance to migrants; the conclusion of bilateral and multilateral agreements between countries to provide assistance to migrants in distress; and greater use of non-custodial measures.
В настоящее время существует необходимость расширить первоначальные 16 подборок, сгруппированных по четырем разделам, посвященным поддержанию общественного порядка; обеспечению доступа к правосудию; мерам, связанным и не связанным с лишением свободы; и многодисциплинарным проблемам, с целью включения модуля, касающегося гендерной проблематики и системы уголовного правосудия, подготовка которого будет завершена в 2008 году.
There is now a need to expand beyond the initial 16 tools grouped into the four sections of Policing; Access to justice; Custodial and non-custodial measures; and Cross-cutting issues, to include a module on Gender and the criminal justice system, which will be completed in 2008.
Женщины в таких обстоятельствах сталкиваются с двойным наказанием: лишением свободы и семьи.
Women in such circumstances face a double punishment: loss of liberty and family.
В случае положительного решения вопроса высшая мера наказания заменяется лишением свободы сроком на 25 лет.
If the appeal is accepted, the death penalty is replaced by a prison term of 25 years.
Меры наказания, связанные с лишением свободы детей, должны применяться судами только после полного рассмотрения этого дела.
Penalties entailing deprivation of the liberty of children may only be imposed by courts after full consideration of the case.
Приобретение, получение или хранение порнографических материалов, содержанием которых является изображение детей, наказывается лишением свободы или штрафом.
Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine.
Нарушения положений статей 5 и 6 вышеуказанного ордонанса караются лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
Violations of articles 5 and 6 of the legislative ordinance shall be punishable by penal servitude of 5 to 10 years.
По правилам мер наказания в Пенсильвании, подобное преступление карается минимальным наказанием - лишением свободы сроком на 2 года, то есть 24 месяца.
The Pennsylvania sentencing guidelines required a minimum sentence for a crime like this of two years, 24 months.
Благодаря усилиям полиции и жандармерии удалось задержать торговцев детьми, которые, как правило, наказываются лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
Police and gendarmerie controls had helped detain traffickers, who were usually sentenced to between 5 and 10 years in prison.
Разработка законодательного положения об эффективных и соразмерных уголовных наказаниях (включая связанные с лишением свободы наказания, влекущие за собой выдачу в случае физических лиц).
Making legislative provision for effective and proportional criminal penalties (including custodial penalties giving rise to extradition in the case of individuals).
Они наказываются либо штрафом, либо лишением свободы, в зависимости от обстоятельств, и за нанесение телесных повреждений и материального или нематериального ущерба выплачивается компенсация.
Penalties could be either pecuniary or custodial, depending on the seriousness of the case and compensation was awarded for bodily injury and for material and non-material damages.
Для противодействия вербовке в террористические группы и поставкам оружия этим группам в соответствии с проектом постановления совершающие такие действия лица наказываются пожизненным лишением свободы.
In prohibiting recruitment to terrorist groups and the supply of weapons to terrorists, the draft decree makes perpetrators liable to penal servitude for life.
Индивидуальные программы по воспитанию и обучению подростков, совершивших правонарушения, осужденных к мерам наказания, не связанным с лишением свободы,- условно либо с применение принудительных мер воспитательного воздействия.
Individual programmes for the upbringing and education of juveniles who have broken the law and been given non-custodial sentences- suspended or involving compulsory educational measures.
Правительственным чиновником пришлось отвечать за действия, которые обычно были за пределами действия закона, начиная жестокими избиениями журналистов и заканчивая незаконным лишением свободы для "обеспечения национальной безопасности".
Government officials were held accountable for actions that were usually beyond the reach of the law, ranging from brutal beatings of journalists, to illegal confinement for "national security."
Половой акт или противоестественные половые сношения с лицом, которое не достигло 14 лет, влекут за собой наказание лишением свободы на срок от одного до десяти лет.
Sexual intercourse or unnatural carnal knowledge with a person who has not reached the age of 14 entails penalties ranging from one to ten years.
Закон регламентирует процедуры ареста и выдачи лиц, разыскиваемых в связи с уголовным преследованием или исполнением наказаний или лишением свободы, между Бельгией и другими государствами- членами Европейского союза.
It governs the arrest and surrender of persons sought for the purposes of conducting a criminal prosecution or executing a custodial sentence or detention order between Belgium and the other Member States of the European Union.
Это произошло благодаря тому, что судами все чаще применяются альтернативные варианты приговоров, связанных с лишением свободы, включая электронный надзор, а также строительство новых тюрем и переоборудование уже существующих.
That was due to the courts making more frequent use of alternatives to custodial sentences, including electronic surveillance, and to the building of new prisons and the refurbishment of existing ones.
Г-н КУРАКИС (Греция) говорит, что всего 5 или 6 процентов осужденных лиц действительно попадают в тюрьму; остальные приговариваются к наказаниям, не связанным с лишением свободы, осуждаются условно или выплачивают штраф.
Mr. KOURAKIS (Greece) said that only 5 or 6 per cent of convicted persons actually went to prison; the others received non-custodial or suspended sentences, or paid a fine.
Одни и те же действия, содеянные относительно малолетнего лица отцом, матерью или лицом, которое их заменяет, наказываются ограничением воли на срок до пяти лет или лишением свободы на срок до трех лет ".
The same actions, performed in respect of children by the child's father, mother or person acting in their stead shall be punished by semi-custodial or custodial sentences of up to five and three years, respectively.”
Упомянутый выше закон регулирует и определяет деятельность, связанную с исполнением наказаний и лишением свободы в качестве меры пресечения, а именно контроль, обеспечение безопасности в тюрьмах, реабилитацию и социальную реинтеграцию лиц, лишенных свободы.
The above act regulates and defines action in relation to the enforcement of sentences and preventive detention measures, such as control, security, rehabilitation and social reintegration of detainees.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung