Beispiele für die Verwendung von "лишенных" im Russischen
Übersetzungen:
alle666
deprive511
devoid38
free13
bereft13
destitute5
innocent2
shorn of1
void1
andere Übersetzungen82
мы станем голосом этих людей, лишенных голосов.
We are going to be the voice for these voiceless people.
Эпоха электронных устройств – это эпоха людей, лишенных тел.
The age of electric media is the age of discarnate man – persons communicating without bodies.
В США более 2,3 миллиона лишенных свободы людей.
The United States has over 2.3 million incarcerated men and women.
создание национального реестра лиц, лишенных права занимать должности руководителей юридических лиц; и,
The establishment of national records of persons disqualified from acting as directors of legal persons;
Мы сформулировали Декларацию тысячелетия не в абстрактных и высокопарных формулировках, лишенных существа.
We did not couch the Millennium Declaration in abstract and grandiloquent concepts lacking in substance.
Каких-либо особых категорий населения, лишенных правовой защиты от произвольного выселения, не существует.
There are no special categories that lack legal protection against arbitrary eviction.
Нет ничего лучше, чем хороший скандал или два, чтобы разочаровать уже лишенных энтузиазма сторонников.
There’s nothing like a good scandal or two to discourage already unenthusiastic followers.
Полностью осознавая тяжелое положение палестинцев, лишенных наследства после войны 1948 года, Даян отказался винить убийц.
Fully aware of the bitter legacy of Palestinian disinheritance following the 1948 war, Dayan refused to blame the murderers.
В 1999 году на попечительство были приняты 589 сирот и детей, лишенных родительской опеки, и 141 ребенок был усыновлен.
During 1999, 589 orphans and children without parental care were taken under guardianship and 141 children were adopted.
Представители западной прессы в Пекине привыкли объяснять политические диссиденты, протесты студентов, раздраженных рабочих и лишенных политических прав членов "текучего народонаселения".
The overseas press corps in Beijing was used to explaining political dissidents, student protesters, disgruntled workers and disenfranchised members of the "floating population."
Для огромного количества людей, лишенных средств к существованию, синдикат Los Zetas сделала такое предложение, от которого они не моги отказаться.
To Mexico’s legion of economically disenfranchised, Los Zetos are really making an offer they cannot refuse.
Теперь он студент медицины в Йельском университете, подумывающий о карьере хирурга - один из первых лишенных слуха людей, рассматривающих карьеру в хирургии.
He is now a medical student at Yale University, and he's contemplating a surgical career - one of the first deaf individuals to consider a career in surgery.
Многие из них живут в переполненных, небезопасных лагерях, зачастую лишенных элементарных удобства, в ожидании, пока какая-нибудь страна не предоставит им убежище.
Many live in overcrowded and unsafe camps, often lacking basic necessities, as they wait for some country to grant them asylum.
Китайцы давно используют смерть лишенных "духовного" сана лидеров как возможность выразить свои чувства, которые нет возможности выразить в процессе обычной политической жизни.
Chinese have long since used the deaths of defrocked leaders as occasions to let out sentiments that can find no expression through the normal political process.
Были оценены квалификация и возможности сотрудников полиции, расстановка полицейских кадров и препятствия, с которыми они сталкиваются при удовлетворении потребностей лишенных свободы лиц.
Assessments were undertaken of the knowledge and capacities of police, their deployment, and the obstacles they encounter in meeting the needs of detainees.
проведение коренной реформы Уголовно-процессуального кодекса, в частности в том, что касается изменений, направленных на обеспечение более надежной защиты лиц, лишенных свободы;
The comprehensive reform of the Code of Criminal Procedure, and in particular the changes aimed at improving the protection of detainees;
Помимо разработки этого проекта, на протяжении 2005 года проводились проверки в ряде пенитенциарных учреждений и других центров содержания лиц, лишенных свободы, во всех районах страны.
In addition to drawing up this draft decree, visits were made in the course of 2005 to different prison units and other facilities throughout the country where detainees were being held.
В столь сильно подвергаемой сомнению победе президента Буша на выборах, по-видимому, не последнюю роль сыграло то, что во Флориде проживает много людей, лишенных гражданских прав.
High levels of disenfranchisement in Florida likely played a critical role in the much-disputed electoral victory of President Bush.
Говоря об уровне занятости в пенитенциарной системе, следует также отметить, что 29 % лишенных свободы лиц занимаются академической учебой на различных уровнях, которая организована в пенитенциарных центрах.
Regarding to the level of employment in the prison system, it must also be realized that 29 % of the population studies in the various academic levels offered by the system.
Учреждения отбывания наказания состоят из воспитательных учреждений для несовершеннолетних осужденных, учреждений отбывания наказания различных режимов для совершеннолетних осужденных, тюрем и лечебных учреждений, предусмотренных для лишенных свободы лиц.
Correctional establishments comprise reformatories for juvenile offenders, custodial facilities of different regimes for adult convicted prisoners, prisons and designated medical establishments for persons serving custodial sentences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung