Beispiele für die Verwendung von "лишено" im Russischen
Übersetzungen:
alle624
deprive511
devoid38
free13
bereft13
destitute5
innocent2
shorn of1
void1
andere Übersetzungen40
Парадоксальным образом, всё это не до конца лишено логики.
Paradoxically, this is not altogether illogical.
Однако кино это вовсе не лишено звука, потому как Вселенная не беззвучна.
And yet, the universe is not a silent movie because the universe isn't silent.
Палестинское гражданское население буквально оказалось захваченным врасплох и лишено всякой защиты или крова.
Palestinian civilians in Gaza are literally caught in a trap and denied any protection or shelter.
Что не лишено смысла, так как руки ребенка и его ноги были связаны бечевкой.
Which makes sense 'cause the child's hands and feet were bound with twine.
Конечно, такое отношение к саммиту не лишено смысла, учитывая значение двух стран в формировании будущего Восточной Азии.
Of course, this is not altogether unreasonable, given the two countries’ importance in shaping East Asia’s future.
И это не лишено правдоподобия: Иран, во всяком случае, не отвечал тем же, когда подвергался химическим атакам Ирака.
And it is not without plausibility: Iran did not, after all, respond in kind when it was bombarded with chemical weapons by Iraq.
Число жертв достигло более 350 человек, при этом более 1000 человек ранено, а полмиллиона перемещено и лишено крова.
The death toll has risen well over 350, with more than 1,000 injured and half a million displaced and without shelter.
Фактически, снижение процентных ставок является более эффективным средством для ослабления валюты, так как количественное смягчение обычно лишено смысла.
In fact, quantitative easing is a more effective tool to weaken a currency, as foreign exchange intervention is usually sterilized.
Суннитское меньшинство оказалось лишено власти в Ираке; а поддерживаемый Ираном режим Башара Асада сумел удержаться у власти в Сирии.
The Sunni minority has been ousted from power in Iraq; and Bashar al-Assad’s Iran-backed regime has managed to hold on to power in Syria.
Нехватка веры в политические элиты связана с подозрением (которое не лишено некоего смысла) о том, что избираемые правительства обладают недостаточными полномочиями.
The lack of trust in political elites is linked to a suspicion, which is not entirely irrational, that elected governments have little authority.
Подавляющее число населения не имеет или испытывает серьезную нехватку продовольствия, воды, услуг по водоочистке, топлива, электроэнергии или лишено других основных услуг.
Food, water, sewage treatment, fuel, electricity and other basic items are lacking or are gravely insufficient for the overwhelming majority of the population.
Ни одно государство не должно быть лишено права свободно присоединяться к тем региональным группам,- политическим, военным, экономическим, - к которым оно хочет принадлежать.
No state must be denied the right to freely decide to which regional groupings - political, security, economic - it wants to belong.
По словам государства-участника, утверждение заявителя, что он был задержан, обвинен или признан виновным за владение спутниковой антенной и употребление алкоголя лишено доказательств.
According to the State party, there is no reliable evidence that the complainant was detained, charged or convicted for the possession of a parabolic antenna and alcohol consumption.
В этом отношении третье и четвертое поколение китайских лидеров, работавших под руководством технократов Цзян Цзэминя и Ху Цзиньтао, было компетентно, но лишено всякого воображения.
In this respect, China's third and fourth generation of leaders, under the technocrats Jiang Zemin and Hu Jintao, have been competent but unimaginative.
Две линии практически, если не абсолютно, повторяют движение друг друга, что не лишено логики, поскольку улучшения состояния рынка труда должно идти на пользу корпорациям Америки.
The two lines track each other closely, if not perfectly, which makes sense, as an improving US labour market should benefit corporate America.
В статье 19 предусматривается: " Лицо, приобретшее лаосское гражданство, может быть лишено этого гражданства в течение пяти лет после его получения по требованию правительства, в случае если выяснится, что:
Article 19 provides, “A person who has acquired Lao nationality may be withdrawn within five years from the day it is acquired upon the request of the government if it is found that:
Кроме того, лицо, признанное виновным в государственной измене, подстрекательстве к мятежу, нанесении злостного ущерба имуществу и совершении других преступлений, элементом которых является насилие, может быть лишено права на владение огнестрельным оружием.
Furthermore, a person can be declared unfit to possess a firearm when found guilty of high treason, sedition, malicious damage to property and other crimes where violence is an element.
Кроме того, в сообщениях также указывается на то, что население лишено права на свободу мысли, религии, мнения и его выражения, права на мирные собрания и ассоциацию, передвижение и доступ к информации.
In addition, reports also indicate that the population is being denied the freedoms of thought, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, movement and access to information.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung