Beispiele für die Verwendung von "ловят" im Russischen mit Übersetzung "take"

<>
Итак, при охоте за плавниками ловят акулу, отрезают её ценные плавники, а животное выбрасывают в воду живым. Now, finning is the act of taking a shark, cutting the valuable fins off and throwing the live animal back in the water.
Вместе с тем было выражено несогласие с таким подходом, поскольку обещание сделать что-либо, признание другого государства или ситуации, отказ от права или протест против поведения другого субъекта международного права действительно создают юридические последствия, пусть даже в некоторых случаях это происходит, только если другие государства или Международный Суд ловят государство-автора на слове. Disagreement however was expressed to such an approach since a promise to do something, recognition of another State or of a situation, waiver of a right or protest against the conduct of another subject of international law did indeed produce legal effects, although in some cases only if other States or an international court took the author State at its word.
Лови такси и марш домой. Maybe take a cab home.
Мы ловим Вас на слове. We wish we could take you up on that.
Я ловлю тебя на слове. I'll take you up on that one day.
Юным леди не пристало ловить такси. It's not good for young people to always take a taxi.
Анна, дорогая, ловлю тебя на слове. Anna, darling, I'm going to take you up on that offer.
Не хочу ловить вас на слове, но. I don't want to take advantage, but.
Пожалуй, не буду ловить вас на слове. Might not take you up on that.
Надо ловить его на слове, пока он не передумал. Let's take him up on it, before he thinks again.
Да, Я ловлю тебя на слове по поводу этого предложения. Yeah, I'm gonna take you up on that offer.
Где он держит всех тех существ, что вы ловите для него? Where's he take all those things you snatch up for him?
Тем не менее я ловлю тебя на слове по поводу выспаться. I will, however, take you up on that sleep.
Но вместо того, чтобы ловить его на слове, ты упёрся и задел его чувства. But then instead of taking him up on it, you went ahead and shit on his feelings.
Я человек, который готов убить ради своей дочери, а ты, агент Секретной Службы натренирован, чтобы ловить пулю. I'm a man that's willing to kill for my daughter, and you, the Secret Service Agent are trained to take a bullet.
Однако если добавить к этому резерв, откуда нельзя брать, рыбаки получат больше денег, ловя меньше в защищенном районе. But if we add the no-take reserve on top of that, the fishermen are still making more money by fishing less around an area that is protected.
Мне нужно было это сказать тебе уже очень, очень давно, и мне приходится ловить на слове Уолта, который удерживал меня. I'm so very, very long overdue in telling you this, and I just have to take Walt at his word that he's been passing it along for me.
Во время обеда я узнал, что большую часть доходов Кирибати получает от торговли - это очень бедная страна - и она продает другим странам разрешение на вылов рыбы, потому что у Кирибати не хватает мощностей, чтобы ловить рыбу самостоятельно. And over the course of dinner, I learned that Kiribati gains most of its revenue - it's a very poor country - but it gains what revenue is has by selling access to foreign nations to take fish out of its waters, because Kiribati does not have the capacity to take the fish itself.
Рейнджеры также используют детекторы движения с тепловым наведением и приборы ночного видения, чтобы ловить незаконных охотников на птиц, которые заманивают маленьких певчих птиц с помощью мобильных телефонов, издающих электронные птичьи крики, а также автомобили-внедорожники, необходимые для проверки сотен километров сетей. Rangers are also using heat-seeking motion detectors and night-vision goggles to take on illegal bird trappers, who ensnare small songbirds using mobile phones that emit electronic bird calls, and 4x4 vehicles to check hundreds of kilometers of netting.
Автор утверждает, что государство-участник имеет обязательство принимать позитивные меры для защиты его прав на рыболовство и охоту, и что разрешение ему ловить рыбу в соответствии с правилами, регулирующими любительское рыболовство, не являются позитивной мерой защиты, предусмотренной статьей 2 (2) Пакта. The author argues that the State party has an obligation to take positive measures to protect his fishing and hunting rights, and that to allow him to fish under recreational regulations is not a positive measure of protection required by article 2 (2) of the Covenant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.