Beispiele für die Verwendung von "логически" im Russischen mit Übersetzung "logical"
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически;
Over the years we've put so much in society into being able to process and think logically.
Однако, по отношению к разделенным временем поколениям такое невозможно логически.
Between distant generations, however, such is logically impossible.
Контрольная сумма страниц базы данных является правильной, но сведения — логически неправильными.
The database pages checksum matches, but the data on the pages is wrong logically.
Выводы, к которым я пришел, ошеломили меня, но они были логически вполне объяснимы.
What I found astonished me but is entirely logical on analysis.
Логически, инфраструктура workflow-процессов — это расширение Microsoft Dynamics AX и прозрачна для пользователей.
Logically, the workflow infrastructure is an extension of Microsoft Dynamics AX and is transparent to users.
Слушать человека, выстраивающего логически последовательные аргументы, – таков будет эксклюзивный источник эстетического наслаждения и достоинства.
Listening to someone constructing a logically articulated argument will become an exclusive source of aesthetic pleasure and distinction.
Утверждения типа "если / то" являются двоичной функцией истинности где сложное утверждение логически равно отрицанию.
"If / then" statements are binary truth functions wherein a compound sentence is logically equivalent to the negative.
В одной вы размышляете над проблемой логически и аналитически (скажем, какой пенсионный план вам предпочесть).
In one, you are thinking about a problem - say, what pension plan you should join - logically and analytically.
Товарные группы образуют нормативно упорядоченную и логически обоснованную структуру, содержащую разделы (21), главы (97), позиции и подпозиции.
The commodity groups are arranged in a legal and logical structure, containing Sections (21), Chapters (97), headings and subheadings.
Чтобы составить всестороннее представление о функциональных потребностях, проводится многоэтапный и логически выверенный анализ оперативных нужд и ключевых потребностей.
To comprehensively establish functional requirements, operational imperatives are examined and core requirements are determined in a structured and logical manner.
Доступ к документам, ссылкам и другую информацию можно объединить логически в категории обращений и создать объединенное хранилище корпоративной информации.
Access to documents, links, and other information can be grouped logically into case categories for the accumulated organizational knowledge of the company.
Однако у стран НАТО нет ответа на вопрос, который логически следует: какое политическое решение может привести к такому результату?
Yet NATO states have no answer to the question that logically follows: What would a political solution entail?
Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро.
The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro.
Другой пример- вопросы, на которые логически может быть только один ответ (например, мужской/женский), для которых используются кнопки с зависимой фиксацией.
Another example pertains to questions for which there is only one logical answer (e.g. male/female) that use radio buttons.
Если данные находятся в списке и их можно логически сгруппировать по значениям столбцов, вы можете создать структуру для их группировки и суммирования.
If your data is in a list and you can logically group it by column values, you can group and summarize data by creating an outline.
В Америке мгновенной реакцией на политику, которая оказалась логически непоследовательной, экономически бесчестной и дипломатически нереализуемой, стал резкий подъём оппозиции и расширение дебатов.
In America, the immediate response to policies that were logically incoherent, economically dishonest, and diplomatically impossible to implement was an upsurge of opposition and debate.
Также получателей можно разделить на именованные списки, благодаря чему игрок может выбрать из друзей, которые были сгруппированы логически на основе статуса в игре.
Alternatively, recipients can be divided into named lists, allowing the player to pick from logically-grouped friends based on their status in the game.
Это изменение политики логически вытекает из инверсии целей центральных банков, как в Америке, так и во всем мире, начиная с кризиса 2008 года.
This policy reversal follows logically from the inversion of central banks’ objectives, both in America and around the world, since the 2008 crisis.
заложить основу для систематического пересмотра положений о делегировании полномочий в области финансового управления путем установления четких и логически последовательных норм, регулирующих делегирование полномочий.
To lay the foundations for a systematic revision of the delegation of financial management authority by establishing a clear and logically consistent delegation of authority.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung