Beispiele für die Verwendung von "ложным" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle607 false579 lying3 decoy1 andere Übersetzungen24
Еще один проторенный путь, ведущий к ложным выводам, — полагаться на простое сравнение коэффициентов цена/прибыль акций, предлагающих одинаковые перспективы роста. Another far more important and far less understood way to reach wrong conclusions is to rely too much on simple comparisons of the price-earnings ratios of stocks that seem to be offering comparable opportunities for growth.
Я рад, что сообщение о бомбе оказалось ложным. I'm just glad the bomb threat was a hoax.
Эта торговая установка на ценовом действии является ложным прорывом пин-бара. This price action trading setup was a fakey with a pin bar.
Сенатор Джон Маккейн также предупредил об угрозе, создаваемой «незрелым и ложным национализмом». Similarly, Senator John McCain warned of the threat posed by a “half-baked, spurious nationalism.”
И как это связано с ложным запуском сигнализации и загадочной зелёной машиной? And what did all this have to do with a rogue fire alarm and a mysterious green car?
Затем вы заманили наши войска в капкан, устроив инсценировку с ложным Анваром. Then you set a trap for our troops, staging the appearance of Anwar's double.
(e) любое представление фактов или гарантий, сделанных вами или лицом, предоставляющим обоснование кредите, становится ложным; (e) any representation or warranty made by you or a Credit Support Provider is or becomes untrue;
(г) ваше заявление или гарантия в Договоре оказалось неверным или ложным, когда оно было сделано. (d) a representation or warranty by you in the Agreement is found to have been incorrect or misleading when made or taken to be made.
К примеру, разворот марта сопровождался ложным прорывом от долгосрочной тренд линии, прежде чем двинуться обратно ниже. For instance, the May reversal saw a failed breakout from the long-term trend line before reversing back lower.
(а) уведомлять нас, если гарантия или заявление, сделанное вами или Гарантом, является или становится неверным или ложным; (a) notify us if any warranty or representation made by you or the Guarantor is or becomes incorrect or misleading;
Нынешний политический раскол между правильным и ложным (а не между правыми и левыми) может превратиться в самосбывающееся пророчество. The existing political division between right and wrong, rather than between right and left, can become a self-fulfilling prophecy.
Слабый эффект плацебо в отношении субъективных явлений, таких как боль, может оказаться ложным и по еще одной причине. The weak effect of placebos on subjective outcomes, such as pain, may also be spurious for another reason.
Это обвинение является ложным и противоречит реальным фактам, о которых известно компетентным должностным лицам, важным инстанциям и мировой общественности. This accusation is untrue and contradicts the actual facts known to the competent officials, important quarters and world public opinion media.
Она думает, что находится вне подозрения, но есть один человек, который может связать её с ложным обвинением моего отца. She thinks she's in the clear, but there's one person who can link her to my father's frame-up.
Пропагандисты ДАЕШ, так же как и их экстремистские предшественники и современники иногда ложно использовали мечети, теперь ложным способом используют социальные медиа – а именно в качестве форума для обострение радикализма, или «радикализации». Daesh propagandists are misusing social media in the way that their extremist predecessors and contemporaries have sometimes misused mosques – as a forum for radicalization.
Большинство автоматизированных систем в интернете рекламируется с помощью бэктестинга, так что гипотетически это означает, что система не выполнялась в реальной ситуации и большинство людей не знает о недостатках бэктестинга, а система является заведомо ложным продуктом. Most automated systems in internet are advertised backtesting and hypothetical so it means the system not performed in real situation and most ppl doesnt know what the backtesting disadvantages which is misleading the product.
И мы видим, что человечество может уберечься от этих бедствий лишь путем сохранения человеческих ценностей и божественных законов, защищающих достоинство и законные права человека и противостоящих ложным концепциям, которые приводят к разложению семьи и распаду общества. And we see no refuge for humanity from these calamities except by upholding human values and the divine laws which protect man's dignity and legitimate rights and by countering the misguided concepts that have led to the break-up of families and the disintegration of societies.
окончание противоречивого подхода к борьбе с ВИЧ/СПИДом Мбеки, самой большой угрозой общественному здоровью страны, и оживление желания продолжать бороться против пожилого диктатора Зимбабве, Роберта Мугабе, которого Мбеки баловал ложным чувством лояльности за его поддержку во время борьбы с апартеидом. an end to Mbeki's ambivalent approach to fighting HIV/AIDS, the country's major public health threat, and a refreshing willingness to move against Zimbabwe's aged dictator, Robert Mugabe, whom Mbeki coddled out of a misguided sense of loyalty for his support during the struggle against apartheid.
АКАТКОНГО/МФАКАТ отметили, что в последнее время все чаще отмечаются случаи произвольных арестов по ложным основаниям и что временное содержание под стражей в следственных изоляторах без какого-либо суда может продолжаться до трех лет и даже больше в случае ареста политического характера11. ACAT CONGO/FIACAT note that there has been a series of arbitrary arrests recently, on fallacious grounds, and that people can be held in provisional detention in prison for up to three years without being tried, or for longer in the case of political arrests.
Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес: окончание противоречивого подхода к борьбе с ВИЧ/СПИДом Мбеки, самой большой угрозой общественному здоровью страны, и оживление желания продолжать бороться против пожилого диктатора Зимбабве, Роберта Мугабе, которого Мбеки баловал ложным чувством лояльности за его поддержку во время борьбы с апартеидом. His defenders, meanwhile, point to two benefits that he has already delivered: an end to Mbeki’s ambivalent approach to fighting HIV/AIDS, the country’s major public health threat, and a refreshing willingness to move against Zimbabwe’s aged dictator, Robert Mugabe, whom Mbeki coddled out of a misguided sense of loyalty for his support during the struggle against apartheid.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.