Beispiele für die Verwendung von "любая другая" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1534 any other1495 andere Übersetzungen39
Перестань говорить "сестра", "сводная сестра" и любая другая сестра, ладно? Stop saying sister, stepsister, anything sister, okay?
Мы собираемся быть, как любая другая гимнастка и её мама. We're gonna be like any gymnast and gym mom.
Но сила оппозиции Буша в Америке - глубже, чем любая другая проблема. But the intensity of opposition in America to Bush runs deeper than any single issue.
Всемирный фонд далек от совершенства, как и любая другая новая организация. The Global Fund is not perfect;
Эта статья вызвала гораздо больше читательских комментариев, чем любая другая моя работа. The piece elicited far more comments from readers than any of my others.
Любая военная интервенция – китайская или любая другая – будет связана с огромными рисками. Any military intervention, Chinese or otherwise, would carry huge risks.
Послушайте, любая другая двадцатилетняя может прийти и предложить вам биографию о своих первых. Look, another 20-something girl might come in here and hand you a memoir about her firsts.
Вот это и есть принцип, на который должны опираться США – и любая другая республика. Now, that is a principle upon which the United States, and any republic, should stand.
Нет цифр для каждого цвета, это может быть синяя, красная и любая другая птица. There's no number for specific colors, so it's blue bird, red bird, whatever.
WhatsApp несет шифрование в массы в большей степени, чем любая другая компания до нее. WhatsApp, more than any company before it, has taken encryption to the masses.
Всемирный фонд далек от совершенства, как и любая другая новая организация. Он имеет определенные проблемы роста. The Global Fund is not perfect; as with all new organizations, it is experiencing growing pains.
Конечно, Китай, как любая другая страна, имеет право заниматься поиском энергоносителей, минералов и других необходимых ей ресурсов. Of course, China clearly has a right - like any country - to seek the energy, minerals, and other resources it needs.
"Сотовый телефон больше повлиял на жизнь большего числа людей с большей скоростью, чем любая другая техника до него." "Mobile phones made a bigger difference to the lives of more people, more quickly, than any previous technology."
Соединенные Штаты кажутся также способными на варварство, как и любая другая страна, как показали издевательства в тюрьме Абу-Грейб. The United States seems as capable of barbarism as anyone else, as the abuses at the Abu Ghraib prison make clear.
Как и любая другая база данных ESE, база данных очередей использует файлы журнала для принятия, отслеживания и хранения данных. Like any ESE database, the queue database uses log files to accept, track, and maintain data.
Причина в том, что рак, как и любая другая клетка тела, делает маленькие молекулярные закладки, липкие жёлтые листочки, которые напоминают: And the reason is that cancer, like every cell in the body, places little molecular bookmarks, little Post-it notes, that remind the cell "I'm cancer;
Полезна и любая другая высказываемая позиция, но мы должны признать и то, что позиция, выражаемая не государством, может иметь лишь фрагментарный характер. Every other perspective that is provided is useful, but we should also recognize that a non-national perspective can only be segmental.
С тех пор bitcoin сильно выросла в цене и продолжает набирать популярность, но, как и любая другая валюта, ее курс может меняться. Bitcoins have significantly increased in value since then and continue to grow in popularity, but as with any currency, their value can fluctuate.
Если Договаривающая сторона заменяет или обменивает карточку водителя, то замена или обмен и любая другая последующая замена или обновление регистрируются в этой Договаривающейся стороне. When a Contracting Party replaces or exchanges a driver card, the replacement or exchange, and any subsequent replacement or renewal, shall be registered by that Contracting Party.
Сезонность, как и любая другая форма анализа, не гарантирует точного прогноза на будущее, но это один из полезных способов мониторинга рыночных условий и трендов. Seasonality, like any form of analysis, doesn’t guarantee a clear look into the future, but it is another useful way to monitor market conditions when establishing trades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.