Beispiele für die Verwendung von "любительского" im Russischen

<>
В рамках "Амурской осени" пройдет фестиваль любительского кино A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall
Конкурс любительского кино будет проходить по нескольким номинациям. The amateur film competition will have several categories.
С 10 по 12 сентября в Благовещенске будет проходить фестиваль любительского кино "КинАмур" в рамках "Амурской осени". KinAmur, a festival of amateur film, will run from September 10-12, in Blagoveshchensk, as a part of the Amur Fall festival.
В 2002 году пропорция была следующей: 55,3 %- группы любительского искусства, 30,2 %- народного искусства, 14,5 %- рукоделия. In 2002 the proportions were: 55.3 % amateur art groups, 30.2 % folk art, 14.5 % art groups creating handicraft objects.
Например, они могут заявить, что их работы доступны бесплатно для некоммерческого, любительского использования, но не бесплатно для любого коммерческого использования. So, for example, they can say their work is available freely for non-commercial, this amateur-type of use, but not freely for any commercial use.
Внутри этой категории в 2001 году 56,4 % составляли группы любительского искусства, 29,4 %- группы народного искусства, 4,2 %- группы рукоделия. Within this group 56.4 % were amateur art groups, 29.4 % were folk art, 4.2 % were art groups creating handicraft objects in 2001.
Переход от «любительского часа» к профессиональной кампании идет по сценарию путинской Войны Нового Типа, в которой пропаганда поднимается до уровня военных действий, напоминая традиционную советскую «двойку» (двойное руководство) в лице военачальника и партийного пропагандиста. The change from “amateur hour” to a professional campaign follows the script of Putin’s New Kind of War, which elevates propaganda to the same level as military action – a reprise of the traditional Soviet dvoika (dual leadership) of military officer and party propagandist.
Все службы и учреждения министерства культуры, все его подопечные организации, субсидируемые на контрактной основе, местные власти первого и второго уровня с их собственной сетью учреждений культуры и все организации друзей культуры, ценителей любительского и народного искусства являются частью " культурного пространства ". All the services and bodies of the Ministry of Culture, all supervised organizations subsidized by or contracting with the Ministry, the first and second instance local authorities with their own cultural bodies, cultural institutes, and all bodies of cultural volunteers, amateur creation and folk culture participate in the “Culture Territory”.
Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным. The quality of these amateur photographs can, at times, be amazing.
В 1998 году был проведен фестиваль любительских театров. An amateur theatre festival was organized in 1998.
Мы можем обойтись без любительской драмы этим вечером, а? Might we forego the amateur dramatics this evening?
Наследник конфетной империи "Сладкоежка" и чемпион любительских соревнований по картингу выиграл гонку. Scion of the Sweetums candy empire and amateur go-kart champion has won the race.
Конечно, моя картина была любительской, но давайте посмотрим на более знаменитые произведения. Of course, my work was very amateur, but let's turn to more famous examples.
Мы также нашли много политических фильмов, любительских, самые разные вещи, которые нужно приютить. We've found, also, a lot of political films, a lot of amateur films, all sorts of things that are basically needing a home, a permanent home.
Однако «Призрачный стрелок» — постепенная эволюция в любительском оружейном деле, но отнюдь не революция. But the Ghost Gunner represents an evolution of amateur gun-making, not a revolution.
Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру. User-generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture.
При поддержке государства действуют 85 центров культуры, домов народного творчества, центров фольклора и этнографии, 8967 национальных любительских коллективов. There are 85 cultural centres, houses of folk arts and folklore and ethnography centres and 8,967 national amateur groups operating with State support.
МСЭ, рекомендация D-13 «Эффективное использование любительских служб для операций по смягчению последствий бедствий и оказанию помощи», январь 2006 года. International Telecommunication Union, recommendation D-13 on effective utilization of the amateur services in disaster mitigation and relief Operations, January 2006.
Для центральных банков с их любительской политикой, думающих, что еще можно эксплуатировать иллюзию относительно "своих денег", просто не осталось места. There is no more room for amateur central banks trying to exploit what they perceive as a residual domestic money illusion.
Вместе с тем существует большое число профессиональных и любительских онлайновых ресурсов для программы GNU/Linux, которые могут быть изучены и использованы. However, there are many professional and amateur online resources for GNU/Linux that may be explored and used.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.