Ejemplos del uso de "максимальной защиты" en ruso

<>
Для достижения этого, брокер предпринимает все необходимые методы управления рисками с целью максимальной защиты средств клиентов. In order to accomplish this, the broker has taken all necessary risk management methods to protect clients' funds.
Обратите внимание, что нам, возможно, могут потребоваться дополнительные документы в целях обеспечения максимальной защиты аккаунта нашего клиента; а также с целью верификации права собственности на способ оплаты, который будет использоваться. Please be aware that we may also require additional documentation in order to maximize protection for our client's account; as well as for the purpose of ownership verification of the payment method which will be used.
Для максимальной защиты бомбоубежище или бункер должны располагаться под углом в 60 градусов The inner core or refuge should be placed at an angle of 60 degrees for maximum strength
С одной стороны, инвестиционные договоры США предназначены для обеспечения максимальной защиты американских инвесторов за рубежом. On the one hand, US investment treaties are designed to secure the strongest possible protection for US investors overseas.
В настоящее время пересматривается Закон о насилии в семье 1994 года; в него включены предложения о более широком определении насилия в семье, а также положение о степени максимальной защиты жертв и выплате им компенсаций. The 1994 Domestic Violence Act was currently under review; proposals included an expanded definition of domestic violence, as well as the provision of maximum protection and compensation for victims.
Комитет рекомендует государству-участнику воспользоваться текущей подготовкой к ратификации Конвенции МОТ № 138 о минимальном возрасте для приема на работу с целью пересмотра и уточнения собственного законодательства, регулирующего труд работников различных возрастных категорий, для обеспечения максимальной защиты детей от экономической эксплуатации в соответствии со статьей 32 Конвенции. The Committee recommends that the State party take advantage of current preparations to ratify ILO Convention No. 138 on Minimum Age for Admission to Employment to review and clarify its own legislation concerning work at different ages in order to maximize the protection of children against economic exploitation in accordance with article 32 of the Convention.
Являясь органом, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, Совету Безопасности следует активизировать свои усилия по предотвращению и разрешению конфликтов с целью ликвидации коренных причин страданий женщин во время войны и максимальной, по возможности, защиты их прав и интересов. As the organ that bears the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Security Council should step up its efforts for the prevention and resolution of conflicts so that the root causes of women's suffering in war can be removed and their rights and interest protected to the greatest extent possible.
Его бывший помощник по правовым вопросам представил в Секретариат письмо этого адвоката, датированное декабрем 2001 года, в котором последний просил помощника сделать необходимые «исправления» в целях «выплаты максимальной суммы» гонорара адвокату защиты за ноябрь 2001 года. His former legal assistant had presented the Registry with a letter dated December 2001 from this counsel, in which he requested the assistant to make necessary “alterations” to “maximize payment” on defence counsel fees for the month of November 2001.
Как указано выше, в пункте 60, проведение судебных процессов над лицами, скрывавшимися от правосудия, потребует максимальной активности со стороны всех потенциальных органов замещающего механизма/замещающих механизмов, а именно: постоянного присутствия судей, адвокатов обвинения и защиты во время представления свидетельских показаний и полномасштабной вспомогательной деятельности секретариата. As explained in paragraph 60 above, the trial of fugitives is the function that would require activity by all the potential organs of the residual mechanism (s) at the highest level: the presence of the trial judges, prosecution and defence counsel at all times during the presentation of the evidence, and a high level of registry support.
345 Этот газ, содержащийся в открытых криогенных сосудах максимальной вместимостью 1 литр, имеющих две стеклянных стенки (внутреннюю и внешнюю), из пространства между которыми откачен воздух (вакуумная изоляция), не подпадает под действие настоящих Правил при условии, что каждый сосуд перевозится в наружной таре, в которую помещен соответствующий прокладочный или абсорбирующий материал для защиты сосуда от повреждения в результате удара. 345 This gas contained in open cryogenic receptacles with a maximum capacity of 1 litre constructed with glass double walls having the space between the inner and outer wall evacuated (vacuum insulated) is not subject to these Regulations provided each receptacle is transported in an outer packaging with suitable cushioning or absorbent materials to protect it from impact damage.
Его цель заключается в повышении степени защиты людей от вредного воздействия ионизирующего излучения, а также в обеспечении максимальной безопасности во время операций с радиоактивными источниками. Its aim is to improve the degree of human health protection from harmful effects of ionizing radiation as well as to provide maximum safety during radiation sources operation.
Вопрос в том, существует ли оптимальный баланс между мерами экологической защиты и прямыми инвестициями в здоровье, которым власти могли бы руководствоваться для получения максимальной отдачи от инвестиций в оба направления. The question is whether there is an optimal mix of environmental protection and direct health interventions on which policymakers can rely to maximize investment returns for both.
Различие между текущим и будущим обязательством имеет существенное значение в тех правовых системах, в которых, по причинам обеспечения определенности и защиты должника, в отношении будущих обязательств не может быть предоставлено обеспечение или же такое обеспечение может быть предоставлено только в пределах определенной максимальной суммы. The distinction between present and future obligations is significant in those legal systems in which, for reasons of certainty and debtor protection, future obligations may not be capable of being secured or may be secured only up to a maximum amount.
падение на поверхность Земли радиационной защиты из гидрида лития и частично разрушенной конструкции реактора, содержащей замедлитель (гидрид циркония), электрогенерирующие каналы (ЭГК) с диоксидом урана, торцевые бериллиевые отражатели, боковой бериллиевый отражатель с регулирующими цилиндрами в положении максимальной подкритичности реактора. Impact on the Earth's surface of the lithium hydride radiation shield and the partially destroyed reactor structure containing the moderator (zirconium hydride), the electrogenerating channels (EGC) containing uranium dioxide, the beryllium end reflectors and the beryllium side reflectors with regulating cylinders at the position of maximum reactor subcriticality.
Этот форт построен для защиты города от вторжения. It's a fort built to defend the town from invasion.
Принцесса д"Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с "максимальной осторожностью... потому что платье  - это не просто платье, это также совокупность воспоминаний, сопровождающих его". Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with "the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it."
Эта гарантия защиты прав клиентов действительна только в рамках этого предприятия и относится ко всем его участникам. This customer protection is valid company-wide, as well as for all participating companies.
Советские пилоты также хорошо знали характеристики «Сейбров», как американские пилоты — возможности МиГов. «Вы не заставите меня атаковать их на максимальной скорости поворота, — подчеркнул советский пилот МиГ-15 Владимир Забелин в одном из своих устных выступлений, переведенных в 2007 году. Soviet MiG pilots were as well versed in the Sabre’s capabilities as American pilots were in the MiG’s. “There is no way to make me fight them in sustained turns,” said Soviet MiG-15 pilot Vladimir Zabelin for an oral history, translated in 2007.
В соответствии с нашей телефонной договоренностью мы зарегистрировали гарантию защиты прав клиентов Вашей фирмы на определенный срок следующим клиентам: As agreed on the telephone, we have, for a limited period, registered protection of patronage of your company for the following customers:
После трех с половиной минут свободного падения, достигнув максимальной скорости 585 километров в час, австрийский скайдайвер раскрыл парашют и благополучно приземлился. After freefalling for three and a half minutes and reaching a top speed of 364 mph, the Austrian skydiver pulled open his chute and glided safely to the ground.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.