Beispiele für die Verwendung von "маленьких детей" im Russischen mit Übersetzung "young children"

<>
Для маленьких детей доступен только контент, соответствующий их возрасту. Young children are limited to age-appropriate content.
Думаю, сознание младенцев и маленьких детей напоминает маяк, а не прожектор. I think babies and young children seem to have more of a lantern of consciousness than a spotlight of consciousness.
Где-то, сегодня, рождаются миллионы маленьких детей чьи технологии самовыражения ещё не изобретены. Somewhere, today, there are millions of young children being born whose technology of self-expression has not yet been invented.
· обеспечить специализированные услуги для маленьких детей, подвергаемых токсическому стрессу вследствие тяжёлых условий жизни. · Offer specialized services for young children experiencing toxic stress from difficult life circumstances.
Если мы посмотрим на младенцев и маленьких детей, то увидим нечто абсолютно иное. If we look at babies and young children, we see something very different.
· сделать основные медицинские услуги, услуги детских садов и образования доступными для всех маленьких детей; · Make basic medical services and early care and education available to all young children;
Он отправился туда после смерти жены от оспы и взял с собой двух маленьких детей. He went there after the death of his wife of smallpox and brought his two young children.
Данные реформы могут привести к серьезным и необратимым последствиям, в особенности для младенцев и маленьких детей. These reforms could have serious and irreversible consequences, especially for infants and young children.
Маленьких детей, играющих босиком в грязной воде или плещущихся в ручьях, куда сливают помои, можно увидеть повсеместно. The sight of young children playing barefoot in filthy water, or wading in streams flowing with human waste, is ubiquitous.
Мы обладаем знаниями о том, как можно улучшить наше будущее посредством повышения жизненных перспектив всех наших маленьких детей. We have the knowledge to secure our future by improving the life prospects of all our young children.
Проще всего проследить связь между страхом и воображением на примере маленьких детей, чьи страхи часто ярки и правдоподобны. It's easiest to see this link between fear and the imagination in young children, whose fears are often extraordinarily vivid.
В конечном счете, именно государство несет ответственность за защиту уязвимых лиц – в данном случае маленьких детей – от предсказуемого вреда. Ultimately, the state has a responsibility to protect vulnerable individuals – in this case young children – from foreseeable harm.
Это объясняет, почему родители, как правило, считают своих маленьких детей красивыми, а взрослых привлекают красивые модели и их изображения. That explains why parents tend to find their young children beautiful, and adults are attracted to nubile models and their images.
Офицер Штерн был дважды награжден медалью за отвагу, а у офицера Дюрана двое маленьких детей и третий на подходе. Officer Stern has twice been awarded the medal of valor, and Officer Duran has two young children and a baby on the way.
По мере ежедневного увеличения количества беженцев все больше становится людей, страдающих от недоедания, особенно среди матерей и маленьких детей. As the number of refugees grows daily, cases of malnutrition, especially among mothers and young children, are rising.
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей. The needs are basic: promoting breastfeeding, food supplies for young children, and medical attention for mothers.
В “Манхэттене”, как и любом другом фильме Аллена, не содержится ничего, что бы показывало какой-либо интерес к насилию маленьких детей. Nor is there anything in “Manhattan,” or any other film by Allen, that reveals any interest in assaulting young children.
И этот процесс начинается в раннем возрасте: как показал экономист-лауреат Нобелевской премии Джеймс Хекман, образование маленьких детей оказывает значительное влияние на производительность. And that process begins early: as the Nobel laureate economist James Heckman has shown, education of young children has a significant impact on productivity.
Хорошее питание особенно важно для маленьких детей, поскольку оно помогает лучше развиваться их мозгу и телу, а это благо, создаваемое на всю жизнь. Good nutrition is especially critical for young children, because it allows their brains and bodies to develop better, producing life-long benefits.
Во всем мире одна из трех смертей среди маленьких детей, которую можно было бы предотвратить ? до 2,5 миллионов смертей каждый год ? является результатом недоедания. Fully one in three preventable deaths among young children worldwide – up to 2.5 million each year – are the result of inadequate nutrition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.