Exemples d'utilisation de "маленького мальчика" en russe

<>
Собака напала на маленького мальчика. The dog attacked the little boy.
В 1997 году меня попросили осмотреть этого маленького мальчика, абсолютно нормального. So back in 1997, I was asked to see this young boy, perfectly normal.
Вы видели маленького мальчика с волосами ежиком? Have you seen a small boy with bristly hair?
Я чуть не наехала на маленького мальчика сегодня. I almost ran over that little boy today.
Всего лишь за три дня, истекших с момента направления Вам моего предыдущего письма, в результате действий оккупационных сил погибли еще десятки палестинцев, включая маленького мальчика, убитого возле своего дома, и глухонемого мужчину, убитого в тот момент, когда он стоял на своем балконе. In the period of just three days since my last letter to you, the occupying forces have killed dozens more Palestinians, including a young boy killed in front of his home and a deaf mute killed while standing on his balcony.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика. In Brazil, a movement to ban wild animals from circuses started after hungry lions managed to grab and devour a small boy.
Я видела маленького мальчика в костюме Супермена идущим по Grand Avenue. I saw a little boy with a Superman suit walking down Grand Avenue.
Жил да был однажды маленький мальчик, который всегда хотел любить другого маленького мальчика. Once upon a time there was a little boy who always wanted to love another little boy.
Я хочу тебе рассказать историю маленького мальчика, которго отправили в в пансионат слишком рано. I want to tell you the story of a little boy who was sent away to boarding school much too young.
Надо перепроверить старые пожары в округе Бриджпорт, вдруг был такой, где погибли все, кроме одного маленького мальчика. Let's look at some of the earlier fires in the Bridgeport area, see if maybe there was one that took out a family except for one little boy.
Это наверно было так грустно для маленького мальчика наблюдать, как человек, которого он так любит страдает так сильно. It must have been so sad for a little boy to watch someone he loved suffer so much.
Барт, если это то, о чем я думаю, это не то место, куда следует когда-либо отвозить маленького мальчика. Bart, if this is what I think it is, it's not a place we should ever, ever take a little boy.
Все что тебе нужно - чит коды, улучшение двигателя и волшебный джинн который исполнит желания маленького мальчика, которого засосало в машинку Марио. What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart.
Я хочу, чтобы ты сел на свой велосипед, поехал к телефону-автомату, позвонил в полицию и сказал им, что в 2:45 видел маленького мальчика идущим по Southport Avenue, хорошо? All right, I want you to get on your bike, go to the pay phone, call the police, tell them that you saw a little boy walking down Southport Avenue at 2:45, okay?
Маленький мальчик пропал в лесу. The little boy was lost in the forest.
Этот маленький мальчик верил нашим обещаниям помочь людям Руанды справиться с трудностями, но мы их так и не выполнили. And that young boy believed our promises that we would help people in difficulty in Rwanda, and we never did.
Чревовещатель сначала должен заставить нас поверить, что маленький мальчик сидит у него на коленях. The ventriloquist must first make us believe that a small boy is sitting on his lap.
Такой был серьезный маленький мальчик. Such a serious little boy.
Когда вы были маленьким мальчиком и учились в школе, какие мысли вас посещали по поводу того, кем вы можете стать? Now, when you were a young boy in this school, what were your thoughts, like what did you think you could become?
Фотографии мёртвых, раненых, отчаявшихся от горя маленьких детей появляются в прессе практически ежедневно: вот сидит маленький мальчик, окровавленный, в шоке после бомбёжки его дома; вот из-под завалов извлекают детские тела; вот небольшие могилки на средиземноморском побережье – свидетельство смерти никому не известных детей. Images of dead, injured, and distraught young children filled the media on an almost daily basis: a small boy sitting stunned and bleeding after his home was bombed; small bodies being lifted out of rubble; and small graves on the Mediterranean shoreline that mark the deaths of unknown children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !