Beispiele für die Verwendung von "малочисленной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle37 small37
Немецкий народ не был невинной жертвой малочисленной банды пришедших извне преступников под названием "нацисты" - нацизм был рожденной внутри страны идеологией, его поддерживали миллионы немцев, и каждый немец был ответственен за его злодеяния, независимо от того, был ли он сам приверженцем нацизма или нет. Collectively, the Germans had not been the innocent victims of a small gang of criminal outsiders called "Nazis" - Nazism had been an inside ideology supported by millions of Germans, and every German was liable for its atrocities whether or not he or she had adhered to it individually.
Было отмечено, что рабочее совещание для отчета о проделанной работе с участием других заинтересованных органов и групп явилось хорошим способом дальнейшего вовлечения в работу заинтересованных органов и организаций на той стадии, когда план еще носил гибкий характер при том, что группа по СЭО и планированию оставалась малочисленной. It was reported that the feedback workshop for other interested authorities and interest groups was a good way to further involve interested authorities and organizations at a stage when the plan was still flexible, while keeping the SEA and planning team small.
С технической точки зрения Консультативный комитет отмечает, что, учитывая большое число государств-членов (191 государство-член) и изменяющийся характер основной группы стран, предоставляющих войска, как правило, трудно создать подобную сложную систему применительно к такой малочисленной категории, каковой являются сотрудники на должностях, финансируемых со вспомогательного счета (в общей сложности 830 должностей, если будут одобрены рекомендации Комитета, вынесенные в настоящем докладе). From a technical point of view, the Advisory Committee points out that it is usually difficult to construct such a complicated system, given that there are 191 Member States and a fluctuating base of troop-contributing countries, for a population as small as the number of posts in the support account (which will total 830 if the recommendations of the Committee in the present report are approved).
Властям необходимо развивать очень большую и засушливую страну с малочисленным населением. It has to develop a very large and arid country with a small population.
Коллективы художественной самодеятельности малочисленных народов принимают активное участие и в общереспубликанских мероприятиях. Amateur artistic ensembles of small peoples take an active part in nationwide events.
Для обучения по данным программам представители коренных малочисленных народов принимаются на льготных условиях. Members of small indigenous minorities are admitted under preferential conditions for training in such programmes.
Давным-давно, силы специального назначения получили свое название, потому что они были малочисленными и «специальными». Once upon a time, Special Operations forces got their name because they were small and “special.”
Что будет с сирийскими курдами и палестинцами, или с христианами, друзами и более малочисленными мусульманскими меньшинствами? What will happen with Syria’s Kurds and Palestinians, or its Christians, Druze, and smaller Muslim minorities?
В мире животных тоже есть группы, совместно действующие группы, но они всегда либо малочисленны, либо состоят из родни. You do find groups in the animal kingdom - you do find cooperative groups - but these groups are always either very small or they're all siblings.
В целях широкой пропаганды культуры малочисленных народов в Хачмасском и Ленкоранском районах были организованы зональные семинары-совещания работников культуры. In order to popularize the cultures of small peoples, local seminar-conferences of cultural workers were held in Khachmaz and Lankaran districts.
Как смогла малочисленная милиция, насчитывающая в своих рядах несколько тысяч бойцов противостоять натиску самой мощной боевой машины на Ближнем Востоке? How could a small militia, numbering less than a few thousand combatants, survive the onslaught of the Middle East's most formidable military machine?
Вместо того чтобы опираться на государственные учреждения для управления страной, Каддафи полагался на малочисленную когорту фаворитов и членов своего племени. Instead of relying on state structures to govern, he leaned on a small coterie of minions and members of his tribe.
Напротив, те, кто проигрывает от торговли, или те, кто опасается, что может проиграть, отнюдь не невидимы, хотя и относительно малочисленны. By contrast, those who lose from trade, or who fear that they could lose, while relatively small in number, are anything but invisible.
И все же, он разрушил традиционные формы общества и успешно создал новые - хотя и малочисленный, но утвердившийся городской средний класс. But he was determined to break the traditional Malay mold and succeeded in building a new – albeit still small – urban middle class.
Действительно, сложная внутренняя история церковно-государственных отношений Америки сделала ее неохотно заступающейся за какие-либо религиозные группы за рубежом, особенно малочисленные. In fact, America’s complicated history of church-state relations at home has made it reluctant to intervene on the part of any religious groups abroad, especially when the population is small.
В ней нет данных обо всех существовавших малочисленных еврейских общинах, и, видимо, полностью отсутствуют сведения о незначительных фактах гонений на евреев. It does not contain information on all of the smaller Jewish communities that may have existed and it likely does not contain information on minor persecutions.
И мы глубоко сожалеем, что Китай является одним из весьма малочисленных государств-членов, которые не готовы к продвижению вперед на этой основе. We deeply regret that China is one of a very small number of member States that are not prepared to go forward on this basis.
Для подготовки педагогических кадров для малочисленных народов Севера данная подготовка введена в Нарьян-Марском педагогическом колледже (Ненецкий автономный округ), Норильском педагогическом училище. The Naryan-Mar Teacher Training College (Nenets Autonomous Area) and the Norilsk Teacher Training College have introduced this training in order to prepare teachers for the small minorities of the North.
Многие интеллектуалы, работающие над вопросами обороны, бывшие военные лидеры и политики полагают, что американская армия, особенно сухопутные силы, слишком малочисленны, чтобы выполнить большую стратегию Буша Many defense intellectuals, former military leaders, and politicians believe that America's military, particularly the ground forces, are too small to implement Bush's grand strategy.
И я понял, что китайцы нашли общий язык с малочисленным правящим классом здесь, в Соединенных Штатах укравшим все деньги и все это богатство для себя. And I realized, because the Chinese ingratiated themselves with a small ruling class here in the United States who stole all of that money and all of that wealth for themselves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.