Beispiele für die Verwendung von "малых и средних предприятий" im Russischen

<>
Отсутствует система поощрения претворения в жизнь новых стандартов использования энергии для малых и средних предприятий и индивидуальных домашних хозяйств. Likewise, incentives for small- and medium-sized enterprises and individual households to implement the new energy standards are lacking.
Слабо фрагментированный политический ландшафт означает, что определенная часть электората, а именно владельцы малых и средних предприятий не имеют политического представительства, что влияет на их коммерческие и финансовые решения, и способствует бегству капитала из страны. A less fragmented political landscape means that certain parts of the electorate, namely owners of small and medium-sized businesses, have acquired no political representation, which affects their business and financial decisions and contributes to the capital flight.
Предлагаемый им "третий путь" это шаг в сторону совмещения государственных и рыночных подходов: содействие развитию организаций, посреднических институтов, малых и средних предприятий, а также регионов вместо исключительного расчета на отдельных граждан и исполнительную ветвь власти. His proposed ‘third way’ gestures towards a pluralist account of the state and the market - fostering groups, intermediary institutions, small-and medium-sized enterprise as well as regions instead of relying exclusively on the individual citizen and the executive branch of government.
В период с 2002 по 2006 годы службы по поддержке малых и средних предприятий Бразилии и Миланская торговая палата образовали партнерства, включающие производителей мебели, обуви, дизайнерского нижнего белья и ремесленных изделий из разных регионов страны. Between 2002 and 2006, Brazil's SME support services and the Milan Chamber of Commerce created partnerships involving furniture, shoes, designer lingerie, and handicrafts from different regions of the country.
Должны быть увеличены объемы средств для поддержки малых и средних предприятий - основного источника создания новых рабочих мест во всех странах - что особенно важно, учитывая, что сокращение банками кредитов бьет по этим предприятиям особенно тяжело. There need to be increased funds available to support small and medium-size enterprises - the main source of job creation in all economies - which is especially important, given that credit contraction by banks hits these enterprises especially hard.
Союз для Средиземноморья, основанный французским президентом Николя Саркози в 2008 году, должен быть воскрешен и перенаправлен на проекты развития, начиная от автострад и портов до продвижения малых и средних предприятий. The Union for the Mediterranean, launched by French President Nicolas Sarkozy in 2008, must be revitalized and re-directed towards development projects ranging from highways and ports to the promotion of small and medium-size enterprises (SMEs).
Укротить финансовые рынки будет нелегко, но это может и должно быть сделано через сочетание налогообложения и регулирования - и, если необходимо, через вмешательство правительства, которое заполнит некоторые пробелы (как оно уже делает в случае кредитования малых и средних предприятий). Taming financial markets will not be easy, but it can and must be done, through a combination of taxation and regulation - and, if necessary, government stepping in to fill some of the breaches (as it already does in the case of lending to small- and medium-size enterprises.)
Более открытый доступ к финансам для малых и средних предприятий также имел бы положительное воздействие. More access to finance for small and medium sized businesses would help, too.
В настоящий момент, близость чеболей к политической власти снижает прозрачность корпоративного управления, препятствует конкуренции и ослабляет инновационный потенциал малых и средних предприятий. At the moment, the chaebols’ proximity to political power reduces the transparency of corporate governance, discourages competition, and weakens the innovative potential of small- and medium-size enterprises.
Правительство Муна может также помочь созданию рабочих мест в частном секторе, упростив регулирование, содействуя росту малых и средних предприятий, обеспечивая гибкость на рынке труда, где полная занятость не должна иметь избыточной защиты, а зарплаты должны повышаться в зависимости от результатов. Moon’s government can also contribute to private-sector job creation by easing regulations, helping small- and medium-size businesses to thrive, and ensuring a flexible labor market, in which full-time employment is not excessively protected and performance-based wage increases are applied.
Потенциал есть и у различных новых финансовых продуктов, например, погодных деривативов, помогающих застраховать урожай и бизнес малых и средних предприятий, созданных беднейшими людьми планеты. Financial products like weather derivatives – which insure the harvests and enterprises of SMEs and some of the world’s poorest people – also have potential.
Кредитно-денежная политика США была бы более эффективной, если бы уделяла больше внимания кредитным завалам – например, проблемам рефинансирования многих домовладельцев, даже при более низких процентных ставках, или отсутствию доступа к финансированию у малых и средних предприятий. Monetary policy would have been more effective in the US had more attention been devoted to credit blockages – for example, many homeowners’ refinancing problems, even at lower interest rates, or small and medium-size enterprises’ lack of access to financing.
Благодаря более широкой доступности финансовых услуг можно было бы добиться процветания примерно 400 миллионов микро-, малых и средних предприятий развивающихся стран, что позволило бы 2,5 миллиардам людей всего мира, для которых в настоящее время такие услуги недоступны, наращивать свои активы. Indeed, broader access to financial services would help the estimated 400 million micro, small, and medium-size enterprises in developing countries to prosper, while enabling the 2.5 billion people worldwide who currently lack access to such services to build their assets.
Аналогично, «Большая семерка» под руководством Италии будет исследовать вопросы финансирования «зеленых» малых и средних предприятий с использованием инноваций, поддержанных финтехом. Likewise, the G7, under Italy’s leadership, will explore how to finance “green” small and medium-size enterprises, taking advantage of fintech-powered innovations.
По данным Всемирного банка, 50% МСП в формальном секторе не имеют доступа к формальным видам кредитования; в целом в мире общий размер кредитного дефицита у малых и средних предприятий (как в формальном секторе, так и в неформальном) достигает $2,6 трлн. According to the World Bank, 50% of formal SMEs lack access to formal credit, and the total credit gap for both formal and informal SMEs is as high as $2.6 trillion worldwide.
Расширение доступа к финансам для малых и средних предприятий, в том числе для тех из них, которые возглавляют женщины, также будет стимулировать рост частных инвестиций. Ensuring greater financial access for small and medium-size enterprises, including those headed by women, would also stimulate private investment.
В настоящее время, на долю микро, малых и средних предприятий приходится около 60% рабочих мест в развивающемся мире. Currently, micro, small, and medium-size enterprises account for some 60% of the developing world’s employment.
Это потребует реформирования и углубления банковской системы, чтобы обеспечить достаточный кредитный потенциал для долгосрочных инвестиций, в том числе для малых и средних предприятий. This will require reforming and deepening the banking system to ensure enough lending capacity for long-term investments, including for small- and medium-sized enterprises.
Глобальная торговая программа по снабжению финансами с фондом в 500 миллионов долларов США, совместные инвестиции и консультативная инициатива в настоящее время предоставляют краткосрочное финансирование для тысяч малых и средних предприятий развивающихся рынков. The $500 million Global Trade Supplier Finance program, a joint investment and advisory initiative, is currently providing short-term finance to thousands of emerging-market SMEs.
Действительно, по состоянию на 2012 год лишь около четверти малых и средних предприятий Китая начали использовать Интернет в таких областях, как закупки, продажи и маркетинг – это означает, что наиболее радикальные изменения еще впереди. Indeed, as of 2012, only about one-quarter of China’s small and medium-size enterprises had started to use the Internet in areas like procurement, sales, and marketing – meaning that the most sweeping changes lie ahead.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.