Beispiele für die Verwendung von "массовую" im Russischen

<>
Гитлер тоже был прав, называя массовую безработицу проблемой Германии. Hitler, too, was right to grasp that mass unemployment was a problem in Germany.
Если местонахождений много, для упрощения процесса попробуйте использовать массовую загрузку. If you use many locations, try bulk uploading to make this process easier.
Кроме того, мы оказываем местным властям содействие в проведении кампаний по повышению информированности общественности, которые помогут создать массовую поддержку нового законодательства в области безопасности дорожного движения и ужесточения мер наказания. We are also providing support for local authorities to stage public-awareness campaigns that will help build grassroots support for new road-safety legislation and stronger penalties.
Я начну массовую атаку на стропах и огненных шарах. I will launch a mass attack with slings and fireballs.
Вы можете создать документ слияния, а затем выполнить массовую рассылку лишь для определенных людей или же для всех контактов из вашего списка рассылки. With the combination of your letter or email and a mailing list, you can create a mail merge document that sends out bulk mail to specific people or to all people on your mailing list.
Отказ помочь "нижнему миллиарду" может вызвать массовую миграцию и глобальную незащищенность. A failure to help the "bottom billion" could fuel mass migration and global insecurity.
Путаница инициатив, деятелей, кампаний и обращений создает возможности для достижения значительного прогресса – и массовую неразбериху. The mishmash of initiatives, actors, campaigns, and appeals creates opportunities for major progress – and mass confusion.
Такое оружие способно убить большое число людей, загрязнить обширные городские районы и вызвать массовую панику. Such a weapon could be capable of killing many people, contaminating large urban areas, and sparking mass panic.
В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города. Eventually, the southern hemisphere's more dramatic urban problems will spill over into mass migration to northern cities.
Но хотя данная политика и гуманна, она во многом ответственна за массовую безработицу, от которой страдает Европа. But, as humane as this policy is meant to be, it is largely responsible for the mass unemployment from which Europe suffers.
Управление продолжало выполнять предусмотренные его мандатом функции в Западном Тиморе, включая активную массовую информационную кампанию по содействию репатриации. The Office continued pursuing its mandated functions in West Timor, including an active mass information campaign to promote repatriation.
Рассмотрите возможность отключения правила Prevent mass mailing worms from sending mail (Предотвращать массовую рассылку вирусами-червями сообщений электронной почты). Consider whether to disable the "Prevent mass mailing worms from sending mail" blocking rule.
Изменяющиеся погодные условия уже затронули миллионы африканцев, уменьшив продовольственную безопасность, ускорив распространение болезней вроде малярии и вызвав массовую миграцию. Changing weather patterns are already affecting the lives of millions of Africans by reducing food security, facilitating the spread of diseases like malaria, and prompting mass migration.
Я не имею в виду открытые границы или массовую миграцию, которая должна разрушить предполагаемую христианскую идентичность Венгрии, как утверждает правительство. I do not mean open borders and mass migration aimed at destroying the supposedly Christian identity of Hungary, as the government contends.
«Вирусология переходит на новый этап, когда при помощи метагеномики можно делать массовую выборку, чтобы посмотреть, что там имеется», — говорит Холмс. “Virology is moving into a new phase where, with metagenomics, you can now do this mass sampling stuff just to see what’s there,” Holmes said.
Для порта 25 применяется правило Prevent mass mailing worms from sending mail (Предотвращать массовую рассылку вирусами-червями сообщений электронной почты). The "Prevent mass mailing worms from sending mail" blocking rule is enabled for Port 25.
Затем монархия вытеснила своего большого соперника - массовую демократию, которая считалась благо-намереным, но обреченным экспериментом. Подобно тому, как капитализм вытеснил социализм. Then monarchy had seen off its big challenger, mass democracy, which was seen as a well-intentioned but doomed experiment, just as capitalism has seen off socialism.
Уже тем, что в них отброшены все академические условности, - сноски, графический материал, рассудительные объяснения, - в пользу популярных журналистских повествований, рассчитанных на массовую аудиторию. To begin with, they reject all academic conventions, such as footnotes, graphics, or judicious explanations in favor of agreeable journalistic narratives pitched to a mass audience.
Спутниковый проэкт стражей выпустил репортаж, что у них есть доказательства на то, что правительство Судана будут строить массовую цивилизацию могил на горе Нуба. Satellite Sentinel Project just released a report that they have evidence that the Sudanese government is building mass civilian graves in the Nuba Mountains.
Когда обычная активность обеспокоенного гражданина может привести вас в тюрьму, а страх преследования поощряет массовую пассивность, политика решающая одну проблему не является выигрышной стратегией. When simply taking up the activism of a concerned citizen can land you in jail and fear of surveillance encourages mass passivity, single-issue politics is not a winning strategy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.