Beispiele für die Verwendung von "материально-техническом снабжении" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle376 logistics364 materials management1 andere Übersetzungen11
В семи представительствах не обеспечивалось надлежащее планирование потребностей в материально-техническом снабжении в соответствии с мероприятиями и результатами, описанными в ГПР. Seven offices were weak in planning their supply requirements in line with the activities and results described in AWPs.
В то же время некоторые обязательства международного сообщества еще не выполнены, в частности в отношении финансовых аспектов, удовлетворения потребностей в материально-техническом снабжении операции и реализации тяжелого пакета мер поддержки. However, some commitments await fulfilment on the part of the international community, especially in relation to the financial aspects, the logistical requirements of the operation, and the heavy support package.
Остальные замечания в отношении высокого риска касались преимущественно управления программами (15 процентов), помощи в материально-техническом снабжении (14 процентов), административного управления (11 процентов) и выполнения рекомендаций по результатам предыдущих ревизий (9 процентов). The remaining high-risk observations mainly related to programme management (15 per cent), supply assistance (14 per cent) office administration (11 per cent) and the implementation of prior audit recommendations (9 per cent).
В Косово преобладающее большинство детей вернулись в школы, и в 1999 году помощь ЮНИСЕФ заключалась в содействии ремонту школ, а также материально-техническом снабжении, обучении оказывать психосоциальную помощь и информировании о минной опасности. In Kosovo, the vast majority of children have returned to school and, in 1999, UNICEF supported school repair, as well as the provision of supplies and training for psychosocial support and mine awareness.
Наконец, заместитель начальника будет контролировать и координировать удовлетворение всех многофункциональных потребностей в материально-техническом снабжении в контексте взаимоотношений между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, Силами и другими фондами и программами Организации Объединенных Наций. Finally, the Deputy Chief would monitor and coordinate all multifunctional logistic requirements between United Nations Headquarters, the Force and other United Nations funds and programmes.
Эти пункты были вновь открыты через несколько дней, однако ограничения в отношении передвижения, введенные властями страны, сказались как на материально-техническом снабжении Силами для Косово многонациональных бригад, так и на подрядчиках, оказывающих поддержку операциям МООНК. The crossing points were reopened a few days later, but restrictions on movement imposed by the authorities affected both logistical resupply by KFOR to the Multinational Brigades, and contractors supporting UNMIK operations.
Потребуется помощь Организации Объединенных Наций, в частности в таких областях, как разминирование, техническая помощь и помощь в материально-техническом снабжении; создание сил по поддержанию мира; помощь со стороны Картографической сессии в делимитации и демаркации границ. United Nations assistance would be required, inter alia, in the areas of demining; technical and logistical assistance; the establishment of a peacekeeping force; and assistance from the Cartographic Section for the delimitation and demarcation of the border.
Большинство других замечаний, в которых указывалось на высокую степень риска, относились к областям административного управления (набор персонала и распоряжение имуществом длительного пользования), помощи в материально-техническом снабжении (управление товарно-материальными запасами) и управления программами (годовое планирование). Most other high-risk observations were distributed within the areas of office management (recruitment and the management of non-expendable property), supply assistance (inventory management) and programme management (annual planning).
Отдел закупок должен будет не только содействовать удовлетворению насущных потребностей новых миссий на этапе развертывания, но и укреплять свой собственный потенциал в области анализа затрат в связи с комплексными потребностями новых миссий в материально-техническом снабжении. The Procurement Division would need not only to meet the immediate requirements for deployment to new missions, but also to enhance its in-house expertise in cost analysis in connection with the complex logistical requirements of new missions.
В рамках общего плана работы, включающего выявление действующих в настоящее время законов, а также изучение и удовлетворение потребностей судебного сектора в людских ресурсах, материально-техническом снабжении, Комиссия по реформе судебной системы в прошлом месяце предприняла ряд конкретных шагов. As part of its overall work plan, which includes determining which laws are currently in force and surveying and developing the human, technical, and logistical needs of the justice sector, the Judicial Reform Commission took several steps this past month.
Тем не менее в значительной части страновых отделений по-прежнему в полной мере не соблюдаются установленные ЮНИСЕФ стандарты в области управления по таким ключевым направлениям деятельности, как финансы, управление программами, помощь в материально-техническом снабжении и выполнение предыдущих рекомендаций ревизоров. There is, however, still a significant share of country offices that do not meet the full range of UNICEF defined management standards in core areas such as finance, programme management, supply assistance and the implementation of prior audit recommendations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.