Beispiele für die Verwendung von "матерях-одиночках" im Russischen mit Übersetzung "single mother"
Übersetzungen:
alle40
single mother40
Комитет отмечает отсутствие информации о статистических данных о группах уязвимых женщин, в частности сельских женщинах, матерях-одиночках, женщинах-инвалидах, беженцах и женщинах-мигрантах, которые зачастую подвергаются многочисленным формам дискриминации, особенно в плане доступа к трудоустройству, медицинскому обслуживанию, образованию и социальным льготам.
The Committee notes the lack of information and statistics about vulnerable groups of women, particularly rural women, single mothers, women with disabilities, refugees and migrant women who often suffer from multiple forms of discrimination, especially in regard to access to employment, health care, education and social benefits.
Настоящий мужчина не пудрит мозги матери-одиночке.
But a real man wouldn't shoplift the pooty from a single mother.
и меня поселили с матерью-одиночкой и её дочерью.
And they gave me lodging with a single mother and her daughter.
С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
From then on, I was raised as a single child by a single mother.
Она использует эти деньги, чтобы помочь матерям-одиночкам из её общины закончить школу.
She takes that money and finds single mothers in her community to send back to school.
Я учу их, как безработная мать-одиночка со старой опухолью в придачу может чего-нибудь добиться.
I am teaching them how an unemployed, divorced single mother with an old tumor attached to her can accomplish anything.
убежища, приюты и общежития для матерей-одиночек в послеродовой период и матерей, имеющих детей более старшего возраста;
Shelters, places of refuge and hostels for single mothers during the confinement period and mothers with older children;
Он выбирал матерей-одиночек, что загружены работой и благодарны, что хоть кто-то уделяет внимание их потерянным мальчикам.
He finds single mothers who are overburdened at best, grateful that a man has taken interest in their lost boys.
Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду.
People with very little themselves, like Maria Pacheco, an unemployed single mother from Chicago, donated food and clothes.
В той же степени, как матери-одиночки подвергались неразумному осуждению тогда, сегодня их в той же степени неразумно идеализируют.
Just as single mothers were irrationally castigated then, so today an equally irrational hagiography has risen around them.
Или Дженни, мать-одиночка с двумя детьми, которая хочет немного подучиться, чтобы вернуться в университет и получить степень магистра.
Or Jenny, who is a single mother of two and wants to hone her skills so that she can go back and complete her master's degree.
мать-одиночка четырёх детей - спустя 3 месяца после рождения моего 4-ого ребёнка - я устроилась на должность научного ассистента.
A single mother of four, three months after the birth of my fourth child, I went to do a job as a research assistant.
Наконец, в некоторых расовых и этнических группах главой семьи, как правило, являются матери-одиночки, которые особенно сильно страдают от сокращения правительственных расходов.
Finally, in certain racial and ethnic groups, families tend to be headed by single mothers, who are especially vulnerable to government spending cuts.
В Европе больше матерей-одиночек, чем в США, но характерно то, что европейцы меньше морализируют по поводу них в том или ином ключе.
(Europe has more single mothers than the US, but, characteristically, has less need to moralize about them one way or the other).
В тех случаях, когда ребенок рождается вне брака, однако отец признает отцовство, мать не имеет права на получение пособий в качестве матери-одиночки.
In cases where a child was born out of wedlock but the father recognized paternity, the mother was not entitled to benefits as a single mother.
сага о Наде Сулеман, молодой матери-одиночке из Лос-Анджелеса, которая, уже родив ранее семерых детей, подверглась воздействию вспомогательных репродуктивных технологий и теперь вынашивает восьмеряшек.
the saga of Nadya Suleman, a young single mother in Los Angeles who, having already given birth to seven children, underwent fertility treatments and is now bringing home octuplets.
Действительно, матери-одиночки стали новым идеалом матери - женщины, чей материнский инстинкт такой самоотверженный и сильный, что они готовы воспитывать детей даже под бременем своего незамужнего статуса.
Indeed, single mothers are the new maternal ideal - women whose maternal drive is so selfless and intense that they choose to raise children even under the burden of their solitary status.
Г-жа Стома (Польша), касаясь вопроса об убежище, говорит, что имеется 138 центров для оказания помощи жертвам насилия в семье, которые не относятся к категории матерей-одиночек.
Ms. Stoma (Poland), referring to the issue of shelters, said that 138 emergency centres were available for assistance to victims of domestic violence who were not single mothers.
«Восьмеричная мама» (Octamom): сага о Наде Сулеман, молодой матери-одиночке из Лос-Анджелеса, которая, уже родив ранее семерых детей, подверглась воздействию вспомогательных репродуктивных технологий и теперь вынашивает восьмеряшек.
“Octamom”: the saga of Nadya Suleman, a young single mother in Los Angeles who, having already given birth to seven children, underwent fertility treatments and is now bringing home octuplets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung