Beispiele für die Verwendung von "мать природу" im Russischen

<>
Слева Эво проводит проповеди, восхваляющие Пача Мама, иными словами, Мать Природу, справа Туто поддерживает рыночные механизмы, такие как Киотский протокол, и берет их под управление и контроль. On the left, Evo delivers homilies exalting Pacha Mama, or Mother Nature; on the right, Tuto favors market mechanisms like Kyoto over command and control.
Они уважают свою природу, в то время как американцы должны "возвращаться на умирающую планету", потому что, как говорили туземцы, "они убили свою собственную мать". They respect their environment, whereas the Americans must "return to a dying planet," because, as the indigenous people put it, "they have killed their own mother."
На Джейн была та самая лента, которую дала ей её мать. Jane wore the same ribbon as her mother did.
Я люблю природу. I love nature.
Твоя мать может водить автомобиль? Can your mother drive a car?
После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу. After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
Только спустя годы мать сказала мне правду. It was only after years that my mother told me the truth.
Птица, переброшенная по воздуху в безопасное место с буровой установки в Северном море, выпущена обратно в дикую природу Bird airlifted to safety from North Sea rig released back into wild
Мать Тома была умной женщиной. Tom's mother was a wise woman.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу. A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Я, твоя мать, позабочусь обо всём для тебя. I, your mother, will take care of everything for you.
Чтобы разобраться в кажущихся причудах формирования отношения цена/прибыль, надо понять природу «оценки». The matter of "appraisal" is the heart of understanding the seeming vagaries of price-earnings ratios.
Моя мать каждое утро печёт хлеб. My mother bakes bread every morning.
При передаче приказа другому брокеру, мы проверяем наличие у него политики и мер, разработанных для достижения наилучшего результата, учитывая природу приказа и соответствующий рынок. Where we pass an order to another broker we check that the broker has a policy and arrangements designed to obtain the best possible result, taking into account the nature of the order and the relevant market.
Моя мать сейчас увлечена теннисом. Mother is now involved in tennis.
Большинству комментаторов не удается отразить боковую природу рынка с начала 2000 года и как этот факт отражается на настроении советников. A majority of commentators fail to consider the market's range-bound nature since the start of 2000 and how that has colored advisor attitudes.
Моя мать - моё украшение. My mother is my jewel.
Между тем это отражает внутреннюю природу любых НИОКР, проводимых в промышленности; в хорошо управляемых компаниях неудачи, однако, в долгосрочной перспективе более чем компенсируются успешными проектами. This is inherent in all industrial research activity and in a well-run company is far more than offset in the long run by other successful new products.
Моя мать никогда не встаёт рано. My mother never gets up early.
Уже много лет западные политики пытаются понять природу отношений иранского режима с его, вероятно, самым важным международным партнером, и положить этому партнерству конец. For years Western policymakers have been attempting to understand – and end – what is arguably the Iranian regime’s most important international partnership.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.