Beispiele für die Verwendung von "мафиозные" im Russischen
" Мы сознаем опасность столь всеобъемлющего подхода, в рамках которого бессистемно смешиваются субъекты, движимые материальными, главным образом, экономическими интересами (корпорации, мафиозные группы), субъекты, отстаивающие идеологические принципы (церкви, правозащитные группы), эксперты, руководствующиеся профессиональными ценностями и приверженностью к рациональному анализу (аналитические группы, эпистемические круги), субъекты, объединяемые общими этническими корнями (диаспоры).
“We are aware of the dangers of such an encompassing approach, which'lumps'together actors motivated by instrumental, mainly economic aims (corporations, mafias), actors promoting principled ideas (churches, advocacy groups), experts motivated by professional values and commitment to rational analysis (think-tanks, epistemic communities), actors reflecting a shared ethnic origin (diasporas).
Большая часть экономики зависит от сомнительной, мафиозного толка компании "Шериф".
A shadowy mafia-style company, Sheriff, owns most of the economy.
Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством.
These Albanians fear that, in the absence of the rule of law, Kosovo will become a mafia state.
В итоге, Ливией управляют сейчас мириады мафиозных криминальных группировок и вооруженных формирований.
The bottom line is that Libya is now run by myriad mafia-style criminal groups and armed militias.
Повседневное угнетение, стреноженные СМИ, а также вымогательство взяток у бизнеса говорят о мафиозном государстве на границе Европы.
The everyday oppression, stifled media, and shakedowns and extortion of businesses for bribes all point to a mafia state on Europe’s border.
Что, если Бо Рэндольф записал видео, с дочерью босса мафии в главной роли, и бюстгальтер стал мафиозным, модным железным ошейником?
What if Beau Randolph produced a video featuring the daughter of a mafia boss, and the brassiere became the mafia's, uh, garrote du jour?
Этот "неизбежный" процесс отравил политическую жизнь и средства массовой информации, что привело к странному состоянию ограниченной свободы и мафиозной обстановки в стране.
This "inevitable" process poisoned political life and the media, which led to a strange state of limited freedom and a mafia-like environment.
выявление и пресечение деятельности бандитских группировок и мафиозных групп, связанных с наркоторговлей, а также элементов, связанных с террористическими группами, активно действующими в приграничных районах;
identification of, and countering, criminal gangs and drug-related Mafia as well as elements affiliated with terrorist groups active across the border areas;
КСИР стал похож на мафиозную организацию, имеющую широкий экономический интерес, который ведет как к коррупции, так и к чувствительности к санкциям со стороны международного сообщества.
The IRGC has evolved into something like a mafia organization, with extensive economic interests that lead both to corruption and potential vulnerability to sanctions imposed by the international community.
Это демократ, выступавший против махинаций на выборах в своём городе. В «безопасной» Турции его тело было изувечено мафиозными структурами, которые ради выкупа подвергали его пыткам.
A democrat who opposed ballot rigging in his town, his body was broken by mafia networks in “safe” Turkey, in a succession of torture sessions for ransom.
Однако, будучи министром в правительстве в 1993 году, я уже слышал как официальные лица ЦРУ высказывали озабоченность о том, что вместо этого шло создание «мафиозного государства».
As a government minister in 1993, however, I was already hearing CIA officials express concern that a “Mafia state” was being created instead.
Эта категория нарушителей включает группы граждан, производящих погромы, соседей, мафиозных сетей и корпоративные деловые круги, в частности, в связи с земельными и трудовыми правами и правами коренного населения.
This category of perpetrators includes groups of citizens conducting pogrom-like assaults, neighbours, mafia networks and corporate business interests, in particular in connection to land, indigenous and labour rights.
Я восхищаюсь той храбрости, с которой венгры сопротивляются обману и коррупции мафиозного государства, созданного Орбаном. И меня вдохновляет энергичная реакция европейских институтов на вызовы, исходящие из Польши и Венгрии.
I admire the courageous way Hungarians have resisted the deception and corruption of the mafia state Orbán has established, and I am encouraged by the European institutions’ energetic response to the challenges emanating from Poland and Hungary.
В то время как революции в конце 1980-х и начале 1990-х годов были направлены против тоталитарных коммунистических режимов, сегодня их целью является избавиться от этого мафиозного посткоммунизма.
While revolutions in the late 1980's and early 1990's were directed against totalitarian communist regimes, nowadays they aim to get rid of this mafia-type post-communism.
Предложенная по инициативе Италии операция " Girasole 2 " на основе расследования деятельности преступной сети, занимавшейся, совместно с мафиозными организациями, контрабандой молодых женщин из стран Восточной Европы в целях сексуальной эксплуатации.
Operation “Girasole 2”, originally an Italian initiative, which arose from an investigation into a criminal network dedicated to the trafficking for sexual exploitation purposes of young Eastern European women in connection with members of Mafia-type organizations.
Я боюсь последствий неограниченной внутренней слежки по особым причинам: я работала в двух президентских кампаниях в США и видела своими глазами стандартную тактику (ненасильственную, но с мафиозным оттенком) политики высокого уровня.
I am fearful of the effects of unrestrained domestic surveillance for specific reasons: I worked in two US presidential campaigns, and saw firsthand the standard tactics – nonviolent but still mafia-inflected – of high-level politics.
В США президенту Дональду Трампу хотелось бы создать собственное мафиозное государство, но он не может этого сделать, потому что конституция и другие государственные институты, а также активное гражданское общество не позволят подобного.
In the United States, President Donald Trump would like to establish his own mafia-style state but cannot, because the Constitution, other institutions, and a vibrant civil society won’t allow it.
Работая в качестве прокурора, приобрел большой и полезный опыт при проведении многочисленных расследований деятельности мафиозных организаций и совершенных ими преступлений, включая убийство, похищение людей, коррупцию, мошенничество, транснациональный оборот огнестрельного оружия и наркотиков.
As Prosecutor he developed an extensive and successful experience in conducting a number of investigations on Mafia-type organizations and related crimes, including murder, kidnapping, corruption, fraud, transnational firearms and drug trafficking.
Они подчеркнули, что индуисты не чувствуют себя в безопасности, поскольку, с одной стороны, остается в силе Акт о принадлежности собственности, являющийся источником незаконного присвоения их земель, в частности мафиозными группами, пользующимися политическим покровительством.
They stressed the insecurity felt by Hindus, due partly to the Vested Property Act, which was used for the illegal appropriation of their land, especially by Mafia-like groups enjoying political protection.
В устах серийного банкрота-миллиардера и мошенника с вероятными мафиозными связями деньги стали сутью американской веры. Этот ментальный фаст-фуд с заплывшими жиром мыслями забивает легкие космополитичные вкусы тысяч традиций, которые сформировали великую американскую пастораль.
In the mouth of this serially bankrupt billionaire and con artist with possible mafia ties, they have become the bottom line of the American creed – so much mental junk food full of fatty thoughts, overwhelming the lighter cosmopolitan flavors of the myriad traditions that have formed the great American pastoral.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung