Beispiele für die Verwendung von "мгновениях" im Russischen mit Übersetzung "instant"
Никогда не ревнуй, Зеро, даже на мгновение.
Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant.
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни.
It is something that is a unique instant in the history of all of life.
Мэри пробуждается мгновение спустя, чтобы обнаружить себя лежащей на спине.
Mary wakes an instant later to find herself lying on her back.
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.
In an instant, my view of female circumcision changed forever.
Наконец, в Нью-Йорке вы владеете не более чем мгновением, "теперь", "прямо сейчас".
In the end, in New York you own nothing more than the instant, the now, the right now.
Он оглядывается на жизнь, которая была начисто стерта в одно мгновение - и смотрит вперед.
He looks back at a life that's been wiped clean in an instant - and looks forward.
Поверхность представляет собой мгновение, в котором «неопределенность будущего становится определенностью прошлого», как он это описывает.
The surface represents the instant where “the indefiniteness of the future changes to the definiteness of the past,” as he described it.
Он, скорее, в том, что наше самое разрушительное оружие может быть поставлено под угрозу в одно мгновение.
Rather, it is that our most deadly weapons could be compromised in an instant.
Если бы я оказался в таком состоянии всего лишь несколько космологических мгновений назад, я был бы изолирован как отшельник.
If I were in this condition at any point before a few cosmological instants ago, I would be as isolated as a hermit.
Но никак не в случае, когда счастье определяет качество каждого мгновения нашей жизни. В этом случае с понятием следует разобраться, чтобы иметь чёткое представление.
But now, if it is something that is going to determine the quality of every instant of our life, then we better know what it is, have some clearer idea.
В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение.
While it may seem hard to imagine that the speculative tide might ever turn against China, exchange-rate pressures can turn in an instant.
Слова " в момент " дают более точное описание временны ? х рамок, в которых совершается законченное противоправное деяние, не требуя, чтобы это деяние обязательно завершалось в одно мгновение.
The words “at the moment” are intended to provide a more precise description of the time-frame when a completed wrongful act is performed, without requiring that the act necessarily be completed in a single instant.
Биолог из Стэнфорда Роберт Сапольски утверждает, что поведенческая дихотомия, которая может выглядеть неизбежной и критически важной в одну минуту, при определённых обстоятельствах способна «испариться за мгновение».
As Stanford biologist Robert Sapolsky has argued, behavioral dichotomies that might seem inevitable and crucial one minute can, under the right circumstances, “evaporate in an instant.”
И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её.
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself.
Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение.
Unaided human intuition schooled in Middle World finds it hard to believe Galileo when he tells us a heavy object and a light object, air friction aside, would hit the ground at the same instant.
Вспомнив в этот момент об историях пилотов времен Второй мировой войны, которые в разгар воздушного боя забывали нажать на гашетку, Кливленд посмотрел вниз на мгновение для того, чтобы проверить положение тумблеров на своем «Сейбре».
Flashing on stories of World War II pilots who, in the heat of dogfights, forgot to turn on their gun switch, Cleveland glanced down for an instant to verify the Sabre’s switch setting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung