Beispiele für die Verwendung von "медийным" im Russischen
Эти права включают доступ к письменным, аудио- и визуальным медийным материалам на их собственном языке, необходимым для обогащения культурной жизни меньшинств.
These rights include access to written, audio and visual media materials in their own language in order to enrich the cultural lives of minorities.
Это подняло в рейтинге таких людей как мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг (№17), который является влиятельным политиком, медийным миллиардером и большим меценатом.
This bumped up the ranking of people like New York City Mayor Michael Bloomberg (#17), who is a powerful politician, a self-made media billionaire and a major philanthropist.
Он ушел, и я помню, что я вообще очень на себя сердился, потому-что я думал, что должна существовать в мире организация, которая даёт кредиты медийным компаниям.
He left, and I remember being actually very angry at myself because I thought there must be an institution in the world that is providing loans to media companies.
Для повышения осведомленности общественности необходимо усовершенствовать учебные курсы по правам человека, пропаганде здорового образа жизни, разнообразию культур, по медийным вопросам и половому воспитанию в рамках образовательных программ для начальных и средних школ.
To raise public awareness, it is necessary to improve the human rights, healthy lifestyle, multicultural, media and sexual education courses that are part of framework education programmes for primary and secondary schools.
Кроме того, Китай расширяет своё глобальное медийное присутствие.
China is also expanding its global media presence.
Создание списка медийных сред, используемых в проекте набора сотрудников.
Create a list of the media used in a recruitment project.
Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации.
Media business, or any other business, it needs to be capitalized.
(Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.)
(One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.)
Поэтому многие медийные компании отказываются от комментариев, по крайней мере, пока.
So many media companies are giving up on comments, at least for now.
Часто в соседних странах общий медийных ландшафт, язык и музыкальные предпочтения.
Many neighbouring countries share a similar media landscape, language and therefore musical preference.
Отдельные программы ЮНКТАД успешно задействуют местные медийные сети для распространения своих материалов.
Individual UNCTAD programmes are successfully tapping into local media networks to diffuse their messages.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
What you should do is you should treat media companies as a business.
Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране.
It's now probably either the biggest or the second biggest media company in the country.
Мы финансируем всё, что медийной компании может понадобиться, от печатных станков до передатчиков.
We finance anything that a media company would need, from printing presses to transmitters.
Политический и медийный истэблишмент с недовольством и отвращением смотрит на грубую борьбу международного бизнеса.
The political and media establishment looks with distaste at the rough-and-tumble of international business.
У него есть целый военный и медийный аппарат, помогающий ему в его собственной стране.
He has an entire military and media apparatus to help him at home.
Даже медийные игры разума Чака не могут нарушить того спокойствия, что я чувствую, когда кормлю уток.
Not even Chuck's media mind games can disrupt the calm I feel while feeding the ducks.
За скромную сумму в ?145,50 в год британцы приобретают долю в, определенно, величайшем медийном предприятии в мире.
For the modest sum of £145.50 a year, the British public buys into what is surely the greatest media enterprise in the world.
Административные и бюрократические правила, касающиеся медийных корпораций, включая лицензирование, должны быть четко установлены законом и контролироваться независимыми учреждениями.
Administrative and bureaucratic regulations of media outlets, including licensing, should be clearly established by law and overseen by independent institutions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung